Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 559
Letra

Falda Cola

Rabo De Saia

Cuando nacimos fuimos programados
Quando nascemos fomos programados

Para ganar un montón de mujeres
Pra conquistar muitas mulheres

Si queremos ser considerados
Se quisermos ser considerados

Hombres con una H, buen hombre
Homens com H, homem de bem

macho o macho cabrío, macho
Um cabra macho ou macho, macho man

Hay varias etiquetas, llámalo como quieras
Existem vários rótulos, chame como quiser

Pero la cosa es que los niños están entrenados para cazar mujeres
Mas o caso é que os moleques são treinados pra caçar mulher

Y eso viene de la guardería
E isso vem desde o berçario

Si no lo haces mal, la buena enfermera crecerá
Se você não azarar a enfermeira boa vai crescer otário

O de lo contrario será de la clase de Lafond - Luana!!
Ou então vai ser da turma do Lafond - Luana!!

(Basta, soy Hobos, el macho hetero!)
(Pára com isso, eu sou o Haroldo, o hétero machão!)

¿Qué es eso? No tienes que descargar
Que que há... Não precisa desfarçar...

(Lo que dicen de mí son calumnias!)
(O que falam de mim são calúnias!)

¡Oh! ¡Oh! ¡Más despacio!
Ah! Vai devagar!

La elección es tuya, libertad sexual
A escolha é sua, liberdade sexual

Pero si quieres ser recto y ser capaz de decir
Mas se você quiser ser hétero e poder dizer

¡Soy normal!
"Eu sou normal!"

Sin embargo, usted pasa por un proceso educativo
Mesmo assim você passa por um processo educacional

Quién sobrevalora el sexo
Que supervaloriza o sexo

Pero si eres una mujer tienes que reprimir
Mas se você for fêmea tem que reprimir

O tendrás un mal nombre
Ou vai levar má fama

(¡Lanza roca a Geni!)
(Joga pedra na Geni!)

Desde que eras un niño, te han dado las influencias
Desde pequeno você recebe as influências

¿Qué es un ejemplo para los niños
O que é um exemplo pros meninos

Para las niñas es una indecencia
Pras meninas é uma indecência

Todos los padres quieren que su hijo sea un
Todo pai quer que seu filho seja um...

¿Pensador?
(Pensador?)

No es un
Não um...

(¿Caballero?)
(Cavalheiro?)

¡No es un... comedor!
Não um... comedor!

Un Don Juan, el bambamam, rey de la cocada negra
Um Don Juan, o bambambam, rei da cocada preta

(Oh, se supone que debes comer cocada, papá?)
(Ah, é pra comer cocada pai?)

(No, es para comer...)
(Não, é pra comer...)

(Papá, ¿cómo hacemos crecer nuestras panzas?)
(Paiê, como é que a barriga da gente cresce?)

(Mi hija no ahora, ve a jugar a la muñeca, olvídalo
(Minha filha agora não, vai brincar de boneca, esquece

Y tu hijo, ve a jugar al doctor de al lado!)
E você filhão, vai brincar de médico lá na vizinha!)

Así es como el ciudadano aprende a ser un pollo
É assim que o cidadão aprende a ser galinha

Llamar a las doncellas un perro
Chamar as donzelas de cadelas

Mirando tu culo en la playa
Olhando as bundas na praia

Correr como un perro moviendo su cola por una falda cola
Correr feito um cão abanando o rabo por um rabo de saia

¡No puedo ver una cola en una falda!
Não posso ver um rabo de saia!

¡No puedo prescindir de una cola de falda!
Não passo sem um rabo de saia!

Exacto
Preciso

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola de falda!
(de quê?) de um rabo de saia!

Tengo que asumir que esto es como una adicción
Tenho que assumir que isso é como um vício

(Hombre sumiso)
(Homem submisso)

¡Basta!
Hã, pára com isso!

No es cualquier cola de falda lo que me domina
Não é qualquer rabo de saia que me domina

Hay una chica con la que sólo salgo por el vagi... y el... ¡Espera, espera, espera!
Tem menina com quem eu só saio por causa da vagi...E do... Fiuuuu!

¡Espera un minuto! ¡Estoy un poco confundido!
Peraí! Tô meio confuso!

Todo lo que sé es que no es para hacer el amor
Só sei que não é pra fazer amor

(¿Qué haces entonces?)
(Faz o que então?)

Cruzo, uso y abuso
Eu cruzo, uso e abuso

Satisfaco mis necesidades
Satisfaço minhas necessidades

Pero en el fondo lo que estoy buscando es una mujer de verdad
Mas no fundo o que eu procuro é uma mulher de verdade

Y la mujer que me merece que sea fiel
E a mulher que me mereça merece que eu seja fiel

(Triiiimm!)
(Triiiimm!)

Espera, déjame llamar a GramBell
Peraí, deixa eu atender o GramBell

(Hola! Sé que estás saliendo, pero ¿vas a salir conmigo hoy, Biel?)
(Alô! Eu sei que você tá namorando, mas sai comigo hoje Biel?)

¡Dios mío no haga eso, así que no voy al cielo!
Ai meu Deus não faz isso, assim eu não vou pro céu!

Pero «saber que voy al cielo no me hace feliz
Mas "saber que vou pro céu não me deixa feliz"

(La carne es débil!)
(A carne é fraca!)

Sí, ¿adivina qué hice?
É, adivinha o que que eu fiz?

(¡Dice!)
(Diz!)

No te lo diré, pero si es pecado, fue Dios quien lo creó
Não vou dizer mas se é pecado foi Deus quem criou

Y como dice el refrán: «El diablo ha perfeccionado
E como diz o ditado "O diabo aperfeiçoou"

Tiempo agrio
Hora do rango:

(¿Quieres una olla de salmón?)
(O senhor aceita uma panela de Salmão?)

No, mi plato favorito es la costilla... de Adam!
Não, meu prato predileto é a costela.... de Adão!

(¿No sirves una pechuga de pavo con huevos?)
(Não serve um peito de Peru com ovos?)

Ni siquiera saboreo ni reproam
Eu nem provo e reprovo

¡Dame una cola en una falda, y tráela!
Me vê um rabo de saia, e traz logo!

¡No puedo ver una cola en una falda!
Não posso ver um rabo de saia!

¡No puedo prescindir de una cola de falda!
Não passo sem um rabo de saia!

Exacto
Preciso

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola de falda!
(de quê?) de um rabo de saia!

¡No puedo ver una cola en una falda!
Não posso ver um rabo de saia!

¡No puedo prescindir de una cola de falda!
Não passo sem um rabo de saia!

Exacto
Preciso

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola de falda!
(de quê?) de um rabo de saia!

A veces está esculpido
As vezes é esculacho

No sé en qué cabeza pienso
Não sei com qual cabeça eu penso

Ya sea con la parte superior o la... ah, ah!
Se com a de cima ou com a... ah, ah!

Creo que tal vez es mejor ir con instinto
Eu acho que talvez seja melhor seguir o instinto

¡Ven aquí, mujer! ¿Pinta como yo pinto?)
(Vem cá mulher! Você pinta como eu pinto?)

¡Oh! ¡Oh! ¡Así no! ¡Tiene que haber una charla de cabeza, un caô!
Ah! Assim não! Tem que ter um papo cabeça, um caô!

(¿Cuál es tu signo?
(Qual é teu signo?

¿Vamos al motel?
Vamos pro motel?)

(¡Tomó un tiempo!)
(Demorou!)

Ni siquiera me importa si es la esposa de alguien
Eu nem quero saber se é a mulher de alguém

Voy a hacer como Pac Man
Eu vou fazer que nem o Pac Man

¿Y si tu novia me hace blando?
Que que tem se a sua namorada me dá mole, hein?

¿Es culpa mía?
Tem culpa eu?

(¡Tiene!)
(Tem!)

¡Sí! ¡Lo hice bien!
Oba! Me dei bem!

(¿Hay luz?)
(Tem fogo?)

¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? ♪ Soy más brillante que un encendedor
Que? Tô mais aceso que um isqueiro

Si quieres apagaré tu fuego como un bombero
Se tu quiser eu apago teu fogo feito bombeiro

Y luego te tiraré en un cenicero
E depois te jogo num cinzeiro

¡Pero primero te bebo, te como, te huelo, te fumo!
Mas primeiro eu te bebo, te como, te cheiro, te fumo!

Porque aprendí a ver a las mujeres como un objeto de deseo
Pois aprendi a ver as mulheres como um objeto de desejo

¡Un sueño de consumo!
Um sonho de consumo!

En este enorme centro comercial un buen par de piernas
Nesse imenso shopping center um bom par de pernas

Deja al agente como «Capitán Cave
Deixa agente feito "Capitão Caverna!"

¡Un primate!
Um primata!

Pero no estoy loco como Paiakan
Mas não sou maluco feito Paiakan

Dice, Maluf
Diz aí Maluf:

(Violaciones, pero no mata!)
(Estupra mas não mata!)

Si es la mujer que se burla de mí, no estoy hecho de acero
Se é a mulher que me provoca eu não sou de aço

(¡Te atacaré como un pit bull!)
(Eu te ataco feito um pitbull!)

¡Me conviertes en un Tyson!
Eu viro um Tyson!

Pero no me tires detrás de las rejas lejos de la gandaia
Mas não me jogue atrás das grades longe da gandaia

Me muero de hambre, pero no puedo prescindir de una cola de falda
Eu passo fome mas não passo sem um rabo de saia

¡No puedo ver una cola en una falda!
Não posso ver um rabo de saia!

¡No puedo prescindir de una cola de falda!
Não passo sem um rabo de saia!

Exacto
Preciso

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola de falda!
(de quê?) de um rabo de saia!

¡No puedo ver una cola en una falda!
Não posso ver um rabo de saia!

¡No puedo prescindir de una cola de falda!
Não passo sem um rabo de saia!

Exacto
Preciso

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola
(de quê?) de um rabo

(¿de qué?) de una cola de falda!
(de quê?) de um rabo de saia!

Mi alma no es pequeña
Minha alma não é pequena

Pero no todo vale la pena, ¿sabes?
Mas nem tudo vale a pena, entende?

Hay cosas de las que lamentas
Tem coisas de que a gente se arrepende

Hay una cola de falda que miras más tarde y te preguntas
Tem rabo de saia que você olha depois e se pergunta:

¡Oh, por el amor de Dios! ¿Cómo fue posible?
Pelo amor de Deus! Como é que foi possivel?

¡Bajé el nivel!
Baixei o nível!

¡Qué cosa tan horrible!
Que coisa horrivel!

(Esto es increíble!)
(Isto é incrivel!)

¡Pero no me llames gente maleducada!
Mas não me chamem de mal comportado gente!

Me comporto exactamente de acuerdo con el modelo existente
Eu me comporto exatamente de acordo com o modelo existente

Para el hombre del mundo de hoy
Para o homem do mundo atual

No soy un pervertido, ningún maníaco sexual
Não sou nenhum tarado, nenhum maníaco sexual

¡Tira la primera piedra que nunca ha pecado!
Atire a primeiras pedra quem nunca pecou!

¡Oh! ¡Se detuvo!
Ih! Parou!

(¿Qué?)
(Que foi?)

¡Sucio! Mi novia está aquí
Sujou! Minha namorada chegou...

(Vamos, ¿qué pasa con la cola de una falda?
(Que isso, que papo é esse de rabo de saia?

¡Perro! ¡Perro!
Cachorro!

¡Fuera, fuera!)
Sai, sai!)

¿Qué hay de una mujer?
Que é que tem mulher?

(¿Qué hay de él? ¡Cara!
(Que é que tem? Cara-de-pau!

¡Suéltame! ¡Qué bajo!)
Larga! Que baixaria!)

¡Dame un beso, dámelo!
Dá um beijinho, dá!

(¡Qué beso tan tonto! ¡Sal de ahí!
(Que mané beijinho! Sai pra lá!

)
...)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Gabriel o Pensador. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Lenon. Revisiones por 2 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gabriel O Pensador e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção