Traducción generada automáticamente

Sou Carioca, Sou do Rio de Janeiro
Gabriel O Pensador
I'm a Carioca, I'm from Rio de Janeiro
Sou Carioca, Sou do Rio de Janeiro
I'm feelingTô contrito
FocusedConcentrado
I'm thinkingTô pensando
Thinking about what?Pensando em quê?
About Rio de JaneiroNo Rio de Janeiro
In Rio de Janeiro, in January, in JanuaryNo Rio de Janeiro, de janeiro, de janeiro
I'm a Carioca, I'm from Rio de JaneiroSou carioca, sou do Rio de Janeiro
And our Rio is not just March and FebruaryE o nosso Rio não é só Março e Fevereiro
There's pagode all year roundTem pagode o ano inteiro
Hello big pagode groupAlô bloco do pagodão
Hello Cacique de RamosAlô Cacique de Ramos
People from TerreirãoGalera do Terreirão
Martinho, is sambanejo samba?Martinho, e sambanejo é samba?
It's Gabriel, it's relative (there are controversies)É Gabriel, é parente (há controvérsias)
But it's not the same, hello Fundo de QuintalMas não é igual, alô Fundo de Quintal
Few preserve traditional sambaPoucos conservam o samba tradicional
It's roots, it's original musicÉ raiz é musica original
It's Rio de Janeiro, it's the whole world, it's BrazilÉ Rio de Janeiro, é mundo inteiro, é Brasil
But some jerks come to tell me that good samba disappearedMas vem uns pela saco me falar que o samba bom sumiu
It fell, it fell on April 1st...Caiu, caiu primeiro de Abril...
May, June, July, AugustMaio, Junho, Julho, Agosto
September - Save the childrenSetembro - Salve as crianças
October - It's heating upOutubro - Tá esquentando
November - it's hotNovembro - tá quente
December - it's summerDezembro - é verão
January - forty degreesJaneiro - quarenta graus
February - it's carnivalFevereiro - é carnaval
And hail Banda de Ipanema!E salve a Banda de Ipanema!
And Cordão do Bola PretaE o Cordão do Bola Preta
It's carnival...É carnaval...
Then comes Ash Wednesday, how coolDepois vem quarta-feira de cinzas, que legal
Ah... Cool?Ah... Legal?
(But Lent in the hill is colorful)(Mas a quaresma lá no morro é colorida)
Yes Gabriel. Results of the parades...Sim Gabriel. Resultado dos desfiles...
What else?, opening of the envelopes, (ten, ten), scoldings, celebrations...Mais o que?, abertura dos envelopes, (dez, nota dez), broncas, comemorações...
Is there more?Tem mais?
Free beer at the champions' courtsChope de graça nas quadras dos campeões
And on Friday?E sexta-feira?
There's the Cremation BallTem o Baile das Cremações
It's the Devil's BallÉ o Baile do Diabo
In the middle of LentEm plena Quaresma
What a sin...Que pecado...
No sinPecado nada
God forgivesDeus perdoa
God forgives because God is a CariocaDeus perdoa porque Deus é carioca
He's a Carioca, he's a Carioca, he's a CariocaÉ carioca, é carioca, é carioca
Jesus Christ is a Carioca...Jesus Cristo é carioca...
Oh! I remembered CandeláriaIh! Me lembrei da Candelária
(And the Vicar) General... Oh Jesus!(E o Vigário) Geral... Oh Jesus!
Christ the RedeemerCristo Redentor
Arms wide open...Braços abertos...
Jesus Christ is a Carioca namesakeJesus Cristo é carioca xará
Is he?Será?
Oh!... now you confused meIh!... agora me confundiu
Here there's massacreAqui tem chacina
(it's the beast, it's the beast...)(é o bicho, é o bicho...)
Lynching, kidnapping, robbery...Linchamento, seqüestro, arrastão...
Yes, there are kids, beggars, smugglers, drug dealersÉ, tem pivete, pedinte, contrabandista, traficante
Police, thief, potholed streets... Lack of sanitationPolícia, ladrão, rua esburacada... Falta saneamento
Lack of transportation, lack of general conditions, lack of education, healthFalta condução, falta condição geral, falta educação, saúde
Bread and security for adults, for childrenPão e segurança pros adultos, pras crianças
This city is chaosEssa cidade é o caos
Whoever talks makes it worse...Quem fala aumenta...
It gets worse but doesn't lieAumenta mas não mente
The Carioca lives dangerously...O carioca vive perigosamente...
Calm down, calm down, calm downCalma, calma, calma
And it's not just here...E também não é só aqui...
You said it right namesake!Falou legal xará!
At least around here (?) when everything calms downPelo menos por aqui (?) quando tudo se acalma
There's a sparkling blonde beerRola uma lourinha espumante
SodaRefrigerante
Chopinho is our thingChopinho é coisa nossa
Caipirinha is our thingCaipirinha é coisa nossa
Angu à baiana, feijoada...Angu à baiana, feijoada...
And the mocotó? (what a thing!)E o mocotó? (que coisa!)
Steak with fries...Filé com fritas...
Oxtail with watercressRabada com agrião
Good woman is hereMulher boa é aqui
Ah!... Hold on, hold onAh!... Peraí, peraí
Good woman is everywhere...Mulher boa dá em qualquer lugar...
And the guy... thereE o cara... aí
Sword!Espada!
Got itTá
But they all end up coming here,Mas todas acabam vindo pra cá,
Gabriel (Better)Gabriel (Melhor)
If you Carioca (come on)Se cariocar (pode chegar)
Get the swing, the rhythm in the walk, it's beauty...Pegar molejo, cadência no andar, é beleza...
And ugly woman?E mulher feia?
There's no ugly woman who's a good personNão existe mulher feia gente boa
Woman is like the moonMulher é que nem lua
(Say it)(Diz aí)
If chubby, if plump, if waning, if waxingSe gordinha, se cheinha, se minguante, se crescente
If she's young, very skinnySe é nova, bem magrinha
There's always something attractive...Sempre tem algo atraente...
You said it all...Falou tudo...
Brazilian woman, Brazilian citizenMulher brasileira, cidadã brasileira
And dumb woman?E mulher burra?
Oh... Don't talk to me about dumb womenIh... Não me fale em mulher burra
It doesn't matter if she's hot, it doesn't matter if she's prettyNão importa se é gostosa, não importa se é bonita
If she's blonde, if she's brunette, if she's dark-skinnedSe é lourinha, se é morena, se é pretinha
Dumb people irritate meGente burra me irrita
Oh, I got irritated, byeAí, me irritei, tchau
Me too, byeEu também, tchau
(I'm... out of here, out of here...)(Fui... vou nessa, vou nessa...)
Hold on Martinho, where are you going?Peraí Martinho, vai lá pra onde?
I'm... to Vila IsabelEu vou... pra Vila Isabel
Oh, I was born there...Ih, eu nasci lá...
Yay, Yay (Who's born in Vila...)Oba, Oba (Quem nasce lá na Vila...)
Then come with us, namesakeEntão vem com a gente, xará
We'll find some smart women...Que vamos descolar umas mulheres inteligentes...
Ah!... suddenly the good humor is coming back...Ah!... aí derepentemente tá voltando até o bom humor...
And we'll talk about our city...É e a gente vai conversando sobre a nossa cidade...
I'm a Carioca, I'm from Rio de JaneiroSou carioca, sou do Rio de Janeiro
From Rio de Janeiro, in January, in January...Do Rio de Janeiro, de Janeiro, de Janeiro...
I'm feelingTô contrito
FocusedConcentrado
I'm thinkingTô pensando



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: