Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 127.679

Muito Orgulho, Meu Pai

Gabriel O Pensador

Letra

Significado

Very Proud, My Father

Muito Orgulho, Meu Pai

Ten hours inside the plane, here aloneDez horas dentro do avião, aqui sozinho
I fly like a bird that wants to return to the nestEu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
I always come and go like a boomerangEu sempre vou e volto feito um bumerangue
I thought it was a bat, but it's me who always gives my bloodPensei que era um morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
And it's the vampire time that sucks everythingE é o tempo vampiro que suga tudo
Sucks my soul and transforms me, the form and the contentSuga minha alma e me transforma, a forma e o conteúdo
And, without a shield, I offer the vein and go smilingE, sem escudo, eu ofereço a veia e vou sorrindo
I don't stay silent, I speak and sing what I'm feelingNão fico mudo, falo e canto o que eu tô sentindo
And I speak so much between my flights and stumblesE falo tanto entre os meus voos e atropelos
That I don't even hear the voice of the white threads among my hairQue nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
The voice of the wrinkles when the face contractsA voz das rugas quando o rosto se contrai
I look in the mirror and each time I see more of my fatherMe olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
I remember to call, to know how he's doingMe lembro de telefonar, saber como ele anda
I have to speak quickly, dad, I'm taking off with the bandTenho que falar correndo, pai, tô decolando com a banda
When are you coming back, son? Tuesday, but I'm traveling againCê volta quando, filho? Terça, mas viajo de novo
Send a hug to mom, I miss the folksManda um abraço pra mãe, tô com saudade do povo
I miss everything, eating soup with eggTô com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
The raw egg you threw in the hot panDo ovo cru que cê jogava na panela quente
On those weekends when you were presentNaqueles fins de semana em que você tava presente
And lying on your bed like in the old daysE de deitar na sua cama como antigamente
While you watched the goals or any programEnquanto você via os gols ou um programa qualquer
And suddenly pinched us with your footE de repente beliscava a gente com seu pé
The crab hurt, but we laughedO caranguejo doía, mas a gente ria
I imitated you and my brother couldn'tEu te imitava e o meu irmão não conseguia
You put on the clog, grabbed the Puma keyVocê calçava o tamanco, pegava chave do Puma
And our afternoon was at the Dolfine table with the gangE a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
A beer without foam, without foamUm chopp sem espuma, sem colarinho
And me with the milkshake, I even remember the soundE eu no milk-shake, lembro até do barulhinho

When I grew up, I wanted to be like youQuando eu crescesse, eu queria ser que nem você
Now that I've grown up, I still want to beAgora eu já cresci e ainda quero ser
I have my father's face and more and moreEu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
I have my father's eyes and heartEu tenho os olhos do pai e o coração

When I grew up, I wanted to be like youQuando eu crescesse, eu queria ser que nem você
Now that I've grown up, I still want to beAgora eu já cresci e ainda quero ser
I'm proud of my father and more and moreEu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
I'm very proud, my father, and gratefulÉ muito orgulho, meu pai, e gratidão

Dad, now I took offPai, agora eu decolei
I put away my phone, I'm already in the air, but I haven't disconnectedGuardei meu celular, já tô no ar, mas não me desliguei
Time flies and, before it ends, I go back to the beginningO tempo voa e, antes que ele acabe, eu volto ao começo
To understand myself and recognize myself from the father I knowPra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
And I want to know more, I want to enjoy my old manE quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
Even the last rites were given to you, dad, that was goodAté a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
You hospitalized facing a cemeteryVocê internado de frente pra um cemitério
But you didn't lose your sense of humor even in such a serious momentMas não perdeu a piada nem num momento tão sério
And looking at the graves on the other side of the wallE disse, olhando as sepulturas do outro lado do muro
What a great room, son, with a view to the futureQue quarto ótimo, filho, com vista pro futuro
Only you to make us laughSó você mesmo pra fazer a gente rir
And with your heart stopping in the ICUE com o coração parando em plena UTI
Remembering that, now I laugh and reassessLembrando disso, agora eu rio e reavalio
The importance of my eternal craving for more challengesA importância da minha eterna ânsia por mais desafios
Always running, always busy on the roadSempre correndo, sempre ocupado na estrada
Without realizing that sometimes I might be missing the jokeSem perceber que às vezes possa tá perdendo a piada
You gave me a hint, I didn't stop to listenVocê me deu um toque, eu não parei pra ouvir
But I won't wait for my heart to stop to meet and laugh in an ICUMas não vou esperar meu coração parar pra gente se encontrar pra rir numa UTI
When I return, I'll call you to arrange to have lunchQuando eu voltar, vou te ligar pra combinar de almoçar
The whole family at the table, without answering the phoneToda família na mesa, sem atender o celular

When I grew up, I wanted to be like youQuando eu crescesse, eu queria ser que nem você
Now that I've grown up, I still want to beAgora eu já cresci e ainda quero ser
I have my father's face and more and moreEu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
I have my father's eyes and heartEu tenho os olhos do pai e o coração

When I grew up, I wanted to be like youQuando eu crescesse, eu queria ser que nem você
Now that I've grown up, I still want to beAgora eu já cresci e ainda quero ser
I'm proud of my father and more and moreEu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
I'm very proud, my father, and gratefulÉ muito orgulho, meu pai, e gratidão

My memory travels, you are now the pilotMinha memória viaja, você agora é o piloto
About thirty years younger and I'm still a boyUns trinta anos mais novo e eu ainda garoto
Through BR-101 we goPela BR-101 a gente vai
New Year's Eve has already come and how good it is to travel with my fatherJá veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
And I pay attentionE eu vou prestando atenção
To how you know the right time to overtake the truckEm como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
You explain to me the phrases on the bumpersVocê me explica as frases dos para-choques
In the tape player, good Brazilian music or rockNo toca-fitas, uma boa MPB ou rock
Calm down, Betty, calm downCalma, Betty, calma
Every laugh you let out, planted in my soulCada risada que você soltava, plantava na minha alma
A seed of what I'm harvesting nowUma semente do que eu tô colhendo agora
And I will continue to harvest after you're goneE vou continuar colhendo depois que você for embora
Understanding myself with time, the teachingsMe entendendo com o tempo, os ensinamentos
That you still pass on today with your exampleQue você passa até hoje com o seu exemplo
To respect people and be correctDe respeitar as pessoas e ser correto
To be an endless source of affection and careDe ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
To shorten distances to see friendsDe encurtar as distâncias pra ver os amigos
And to always be sincere, as you were with meE de ser sempre sincero, como também foi comigo
When you punished me after the police stationQuando me deu um castigo depois da delegacia
And today I see that was exactly what I wantedE hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
I wanted to find a path and have you closerQueria achar um caminho e ter você mais perto
Even with a serious face, your heart was openMesmo com a cara fechada, seu coração tava aberto
I had almost died, I wasn't afraid of deathEu tinha quase morrido, não tinha medo da morte
But your disappointed face spoke louderMas sua cara de decepção falou mais forte
Thus died my graffiti artist viceAssim morria o meu vício de pichador
You killed the pixote, dadVocê matou o pixote, pai
And made The Thinker bornE fez nascer O Pensador

And a lot happened, I turned you into a grandpaE muita coisa rolou, te transformei em vovô
I saw you more fragile and serious in some moments of painTe vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
And I saw in your silence what I undo in myselfE enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
Which is an anguish that seems to have no endQue é uma angústia que parece que não tem mais fim
And even so we play all the timeE mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
And dream the same dreams, hugging several pillowsE sonha os mesmos sonho, abraçando vários travesseiros
I inherited this habit, I also inherited the stubbornnessHerdei essa mania, também herdei a teimosia
And I don't open up with my old man as I would likeE não me abro com meu velho como eu gostaria
When I feel insecure like an indecisive boyQuando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
To hear the voice of the father who said: Be wisePra escutar a voz do pai que dizia: Juízo
That simple warning still guides meAquele simples aviso ainda me norteia
Like your blood running through my veinsComo seu sangue que corre nas minhas veias

Thank you very much for making me bornMuito obrigado por te me feito nascer
For making me grow, for making me like youPor ter me feito crescer, por ter me feito que nem você
For giving me vitamin C, breakfastPor ter me dado vitamina C, café da manhã
The critical sense, irony, a brother and a sisterO senso critico, a ironia, um irmão e uma irmã
For taking me to Rian, there's quail eggPor me levar no Rian, tem ovo de codorna
For peeing on my foot in warm water bathsQue por mijar no meu pé nos banhos de água morna
The chocolate in Gramado, the shrimp in JoaquinaO chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
Thank you very much for the roasted peanuts on the cornerMuito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
The stickers and the album, the injections and the medicinesAs figurinhas e o álbum, as injeções e os remédios
The compliments, the grades on the school report cardOs elogios, as notas no boletim do colégio
For taking me to Grandma Miriam and Grandma RaquelPor me levar na Vó Miriam e na Vó Raquel
For me being Gabriel, son of Doctor MiguelPor eu ser o Gabriel, filho do Doutor Miguel
For taking me to the office to see you workPor me levar no consultório pra te ver trabalhar
For being the great ophthalmologist who made me seePor ser o grande oftalmo que me fez enxergar
That life is good and I don't need to be afraidQue a vida é boa e eu não preciso ter medo
Thank you very much, my fatherMuito obrigado, meu pai
For telling me your secrets and trusting mePor me contar seus segredos e confiar em mim
As I trust youComo eu confio em você
When I return, I'll call you, there's still much more to sayQuando eu voltar, vou te ligar, ainda tem bem mais pra dizer

When I grew up, I wanted to be like youQuando eu crescesse, eu queria ser que nem você
Now that I've grown up, I still want to beAgora eu já cresci e ainda quero ser
I have my father's face and more and moreEu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
I have my father's eyes and heartEu tenho os olhos do pai e o coração

When I grew up, I wanted to be like youQuando eu crescesse, eu queria ser que nem você
Now that I've grown up, I still want to beAgora eu já cresci e ainda quero ser
I'm proud of my father and more and moreEu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
I'm very proud, my father, and gratefulÉ muito orgulho, meu pai, e gratidão

Escrita por: Papatinho / Gabriel o Pensador. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Brenno. Subtitulado por Angela. Revisión por Matheus. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección