Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 29.043

Patriota Comunista

Gabriel O Pensador

Letra

Communist Patriot

Patriota Comunista

It's getting lateTá ficando tarde
I guess that's what I was thinkingAcho que era nisso que eu pensava
While trying to sleepEnquanto tentava dormir
To see if at least while sleeping, I still dreamedPra ver se pelo menos dormindo, eu ainda sonhava
And sleep didn't want to comeE o sono não queria vir
To see if at least sleepingPra ver se pelo menos dormindo
I could still breatheEu ainda conseguia respirar
I'm running out of airTô ficando sem ar

I guess that's what I was thinkingAcho que era nisso que eu pensava
While my dream was trying to arriveEnquanto o meu sonho tentava chegar
Trying to turn my head offTentando desligar minha cabeça
But on some screen, this movie was playingMas em alguma tela, esse filme passava
It was a bloody movieEra um filme de sangue
Or would it be the news?Ou seriam as notícias?
It was a gang movieEra um filme de gangue
Or would it be a militia?Ou seria uma milícia?
It was a period filmEra um filme de época
An old novelUma velha novela

Terror in the favela, and the hospital is saturatedO terror na favela, e o hospital saturado
The beaten child was a tortured transA criança espancada, era um trans torturado
I was distraught, they were horrible scenesEu fiquei transtornado, eram cenas horríveis
Transcending levels never tolerated beforeTranscendendo níveis jamais tolerados
Already more toleratedJá mais tolerados
Now for human beings who are more insensitiveAgora por seres humanos já mais insensíveis
Already more insensitive than the GermansJá mais insensíveis do que os alemães
Who treated the Jews like cattle branded with coalsQue tratavam os judeus como gado marcados com brasa
And in Brasa, 80 years later, the plot is the sameE no Brasa, 80 anos depois, o enredo é igual

Fear and Manichaeism (and hate is normal)Medo e maniqueísmo (e o ódio é normal)
Prejudice is accepted (and death is commonplace)Preconceito é aceito (e a morte é banal)
Either you are excommunicated, or you are like the oxenOu você é excomungado, ou você é como os bois
This has always been a corralIsso aqui sempre foi um curral

A bible, an ass, a ballUma bíblia, uma bunda, uma bola
A shot of cachaça and some leftover beans and riceUma pinga e uma sobra de feijão com arroz
What more could we want?O que mais poderíamos querer?
A weapon for eachUma arma pra cada
A beautiful joke, mocking the face of those who are going to dieUma bela piada, zombando da cara de quem vai morrer

Will my friend from Belo HorizonteSerá que a minha amiga de Belo Horizonte
Jumped out of the fifth windowPulou da janela do quinto
Feeling this anguish that I feel?Sentindo essa angústia que eu sinto?
Because I no longer see anything beautifulPor já não ver nada de belo
When looking for a horizon and seeing several monstersAo buscar um horizonte e enxergar vários monstros
Toasting with glasses of red wineBrindando com cálices de vinho tinto
And the most expensive meat on the plateE a carne mais cara no prato
The cheap meat is that of black peopleA carne barata é a dos pretos
They share tears and screenshots of photos of the bodiesCompartilham prantos e prints das fotos dos corpos
But in the comments, the text comes readyMas nos comentários, o texto vem pronto

If he died in the favela and is black and fuckedSe morreu no morro e é preto e fodido
Must be a bandit, so it's okayDeve ser bandido, então tudo bem
If Katlen wasn't a woman and pregnantSe a Katlen não fosse mulher e gestante
They were going to say she was a drug dealer tooIam dizer que ela era traficante também
If the family cries, the authorities ignore it, and the devil even laughsSe a família chora, o poder ignora, e o diabo até ri
Now my sleep is coming and I'm also smilingAgora o meu sono tá vindo e eu também tô sorrindo
Playing with little boy HenryBrincando com o menino Henry

No more cryingAcabou Chorare
In my dream, I compose with Moraes MoreiraNo sonho, eu componho com Moraes Moreira
But not even from up there does he forget the shameMas nem lá de cima ele esquece a vergonha
Here comes Brazil going down the hillLá vem o Brasil descendo a ladeira
And the Novos Baianos who arrive in heavenE os Novos Baianos que chegam no céu
They were executedForam executados
For trying to steal a piece of meatPor terem tentado furtar um pedaço de carne
In a supermarketNum supermercado
Then the security guards caught him red-handedEntão os seguranças pegaram em flagrante
First they asked for moneyPrimeiro pediram dinheiro
But soon they called the neighborhood drug dealersMas logo mandaram chamar os traficantes do bairro
And they ordered the chicken thieves to be handed over to the gravediggerE mandaram entregar os ladrões de galinha pro coveiro

They arrived in heavenChegaram no céu
Hey, Gabriel, are you here?E aí, Gabriel, você por aqui?
I was worried, did I die?Fiquei preocupado, será que eu morri?
But it's just a dreamMas é só um sonho
I'll see if I can take the opportunity to give my father a hugVou ver se aproveito pra dar um abraço em meu pai

Hard to find, too many people arriveDifícil encontrar, chega gente demais
In a line that never endsNuma fila que nunca termina
I saw some angels there complainingVi uns anjos ali reclamando
Because there were countries refusing the vaccinePorque tinha país recusando vacina
I disguised my nationalityDisfarcei minha nacionalidade
I think I'm a patriotEu acho que eu sou patriota
But in heaven, whoever puts their flags above allMas no céu, quem puser suas bandeiras acima de tudo
God slaps you and calls you an idiotDeus dá cascudo e chama de idiota

I think I'm a humanistEu acho que eu sou humanista
But humanity is punkMas a humanidade tá punk
I ask for a paper and a penEu peço um papel e uma caneta
I start a letter and find Aldir BlancComeço uma letra e encontro Aldir Blanc
I am enchanted by a story by Rubem FonsecaMe encanto com um conto do Rubem Fonseca
And I sing one from Roupa NovaE canto uma do Roupa Nova
While in a corner, Jesus watches meEnquanto num canto, Jesus me observa
With a disapproving faceCom cara de quem desaprova

I think I'm a communistEu acho que eu sou comunista
Because I always kicked with my left footPois sempre chutei de canhota
I found Maradona shouting: Argentina!Encontrei o Maradona gritando: Argentina!
I think he is patrioticEu acho que ele é patriota

Am I a patriot? Am I a communist?Sou patriota? Sou comunista?
Or just another dead man living in hell?Ou só mais um morto vivendo no inferno?
Just another dream dying in the skySó mais um sonho morrendo no céu
Another note in the suit pocketMais uma nota no bolso do terno

Am I a communist? Am I a patriot?Sou comunista? Sou patriota?
I am a chief attacked in the hutSou um cacique atacado na oca
I'm a child asking for foodSou uma criança pedindo comida
I'm a seal applauding an orcaSou uma foca aplaudindo uma orca

I'm a scientist asking for almsSou um cientista pedindo uma esmola
I'm a quilombola becoming a jokeSou um quilombola virando piada
I am a life that is not even worth a dollarSou uma vida que nem vale um dólar
I'm a sloth watching the burningSou uma preguiça assistindo à queimada

I'm just one of millions of individualsSou só mais um dos milhões de indivíduos
So divided in death and lifeTão divididos na morte e na vida
We are devotees of the bandit saintsSomos devotos dos santos bandidos
Fight for votes, it looks like a crowdBriga de votos, parece torcida

Cries of myth and genocideGritos de mito e de genocida
Free lunch with shit on the plateAlmoço grátis com merda no prato
All truth will be distortedToda verdade será distorcida
All power to the captain of the bushTodo poder pro capitão do mato

When I dieQuando eu morrer
I don't want tears, nor candlesNão quero choro, nem vela
I want a yellow ribbonQuero uma fita amarela
Engraved with her nameGravada com o nome dela

This dream is getting weirdTá ficando estranho esse sonho
Another friend arriving smilingMais um amigo chegando risonho
Eduardo Galvão, your eyes still shineEduardo Galvão, seu olhar ainda brilha
Sending a message to his daughterMandando um recado pra filha
Darling, life is meant to be lived wellQuerida, a vida é pra ser bem vivida
It's not a race for the podiumNão é uma corrida pro pódio
Dude, she knows, so do IAmigo, ela sabe, eu também
And that's why I also put love before hateE por isso também sobreponho o amor ao ódio
And whenever I can, I still dreamE sempre que posso, ainda sonho
And I try to inspire toleranceE tento inspirar tolerância
If I could learn from my mistakesSe eu pude aprender com os meus erros
I don't want to bury hopeNão quero enterrar a esperança
In times of so many burialsEm que em tempos de tantos enterros
Man still sees the aberration of arroganceO homem ainda enxergue a aberração da arrogância
And grab this chance to findE agarre esse chance de achar
A change of direction, attitude and conductUma mudança de rumo, atitude e conduta
But it is difficult to find fairer pathsMas fica difícil encontrarmos caminhos mais justos
If we're all such sons of bitchesSe todos nós somos tão filhos da puta

Doing everything to take advantage of everythingFazendo de tudo pra levar vantagem em tudo
Finding the absurd normalAchando normal o absurdo
Playing the fool, the blind, the deafPagando de louco, de cego, de surdo
Only when it suits usApenas quando nos convém
We are sickEstamos doentes
The councilman and the boy's motherO vereador e a mãe do menino
The Governor and the Murderous MinisterO governador e o ministro assassino
Who kills innocent people in the favela or dispenses the vaccine?Que mata inocente no morro ou dispensa a vacina
Where do they come from?De onde eles vêm?

This dream turned into a nightmareVirou pesadelo esse sonho
Looking at us, I even feel ashamedOlhando pra gente, eu até me envergonho
And I think I'm a good citizenE eu acho que sou um cidadão de bem
That's why I expose myself and demand more from myself tooPor isso me exponho e me cobro também
If I could learn from the voice of poetsSe eu pude aprender pela voz dos poetas
I cannot accept censorshipNão posso aceitar a censura
If my teachers opened my mindSe os meus professores abriram minha mente
The cure is in education and cultureA cura tá na educação e na cultura

This dream is already tortureJá tá uma tortura esse sonho
And speaking of culture, look who shows upE falando em cultura, olha quem aparece
Bringing irony and courageTrazendo ironia e coragem
It makes me smile and relieves stressMe arranca um sorriso e alivia o estresse
In the dream, he comes with thousands of victimsNo sonho, ele vem com milhares de vítimas
500,000 dead or more500 mil mortos ou mais
I wake up scared and Paulo Gustavo smilesAcordo assustado e o sorriso do Paulo Gustavo
In pain it dissolvesNa dor se desfaz

I just feel my body coldSó sinto o meu corpo gelado
And on the side of the bed, a phrase saying: Here liesE do lado da cama, uma frase dizendo: Aqui jaz
I rub my eyes and seeEsfrego os meus olhos e vejo
That I am a slave tied to a logQue sou um escravo amarrado num tronco
And when the whip cracks my backE quando o chicote arrebenta minhas costas
I feel helpless, but I look backMe sinto impotente, mas olho pra trás
The tear washes my faceA lágrima lava o meu rosto
And I, already conscious, get up to dream againE eu, já consciente, levanto pra sonhar de novo
And I break the chains when I recognizeE quebro as correntes quando reconheço
My face in my foreman's faceO meu rosto na cara do meu capataz

When I dieQuando eu morrer
I don't want tears or candlesNão quero choro nem vela
I want a yellow ribbonQuero uma fita amarela
Engraved with her nameGravada com o nome dela

Escrita por: Gabriel o Pensador / Marcelo Italo Silva Freitas. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Gabriel. Subtitulado por Luana.carge. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección