Suscríbete

Tradução automática

Exibições da letra 334.490

Surfista Solitário (part. Jorge Ben Jor)

Gabriel O Pensador

Letra

Significado

Einsamer Surfer

Surfista Solitário (part. Jorge Ben Jor)

Ich schaute aufs Meer, um mich nicht aus den Augen zu verlierenOlhei pro mar, pra não me perder de vista
Und sah eine einsame Welle, die ohne zu brechen liefE vi uma onda solitária, correndo sem quebrar
Als wäre sie eine SurferinComo se fosse ela uma surfista
Die Welle schaute zu mir, lud mich ein, indem sie ihre Kante warfA onda olhou pra mim, me convidou jogando a sua crista
Die Arme weit geöffnet, wie es niemand tutAbrindo os braços como ninguém abre
Und ich, der nicht Christus bin, aber von Wundern versteheE eu que não sou Cristo, mas entendo de milagre
Ging über die Wasser, so wie nur derjenige es kennt, der es weißFui andando sobre as águas do jeito que só quem conhece sabe

Aloha!Aloha!
Heil dir, Jorge!Salve Jorge!
Heil dir, Gabriel!Salve Gabriel!
Da, das Meer stieg, JorgeAí, o mar subiu Jorge
Es ist gestiegen. Man sagt, es sei 15 Fuß hochSubiu. Tão dizendo que tá 15 pés
Und schau dir diesen Strand an, wie schönE olha essa praia que beleza
Wie schön, wie eine Meerjungfrau, wunderbarQue beleza, que sereia, maravilhosa

Wach auf an einem Sonntag, trink deinen KaffeeAcorde num domingo, tome seu café
Nimm dein Board, segne deine MutterPegue a sua prancha, tome a benção à mãe
Bete mit Glauben und geh ins MeerReze com fé e vai pro mar

Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista

Süßes Heim, weit und tief, weiter ist mein HerzMar doce lar, vasto e profundo, mais vasto é o meu coração
Das in diese Welt nicht passt und überlaufen mussQue não cabe nesse mundo e precisa transbordar
Segeln ist nicht nötig, man muss surfenNavegar não é preciso, é preciso surfar
Nichts ist still, alles in BewegungNada parado, tudo em movimento
Der Boden ist die Wand und gleichzeitig die DeckeO chão é a parede e é o teto ao mesmo tempo
Die Wand bricht ein und ich bin drinnen, beschleunige und der Puls beschleunigtA parede desabando e eu lá dentro, acelero e acelera o batimento
So oft schlägt es, bis es durchbricht, weiches Wasser auf hartem SteinTanto bate até que fura, água mole em pedra dura
Jeder Verrückte hat seinen eigenen WahnsinnCada louco tem a sua loucura
Ich reise dafür, fast immer ohne VisumEu viajo por isso, quase sempre sem visto
Die Meerjungfrau ruft mich, ich kann nicht widerstehenA sereia me chama, eu não resisto
Ich weiß, dass jede Hexe ihre eigene Art hat, zu verwandelnSei que cada feiticeira tem a sua maneira de transformar
Einen Steinblock in massives Gold, es scheint ein Zauber zu seinUma laje de pedra em ouro maciço, parece feitiço
Die Meerjungfrau ruft mich, ich reise dafürA sereia me chama, eu viajo por isso

Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista

Ich kam am Strand an, schaute aufs Meer, ging ins MeerCheguei na praia, olhei pro mar, entrei no mar
Ging ins Meer, schaute auf die Welle, ging in die WelleEntrei no mar, olhei pra onda, entrei na onda
Ging in die Welle und brachte sie bis zum SandEntrei na onda e fiz a onda até a areia
Ging in die Welle, die in meinem Dorf läuftEntrei na onda que corre na minha aldeia
Meine Welle ist keine gewöhnliche WelleA minha onda não é uma onda qualquer
Aus meiner Welle komme ich mit klarem KopfDa minha onda eu saio de cabeça feita
Und am Sand eine Meerjungfrau mit FrauenbeinenE na areia uma sereia com pernas de mulher
Vollkommener als die vollkommenste WelleMais perfeita do que a onda mais perfeita
Sie ahnte meine Zukunft mit ihren SonnenbrillenAdivinhava o meu futuro com os seus óculos escuros
Filmte mich bei den Links und RechtsMe filmando nas esquerdas e direitas
Ich kam an den Sand und die Meerjungfrau ging ins MeerCheguei na areia e a sereia entrou no mar
Und nur von der Welle legte ich mich dahin, wo sie sich legtE só de onda eu me deitei onde ela deita
Ein Hai in Schafspelz, ein ÜberraschungsangriffTubarão em pele de cordeiro, um ataque de surpresa
Ein Räuber wird zur Beute, eine Meerjungfrau mit FrauenbeinenPredador virando presa, uma sereia com pernas de mulher
Vollkommenheit oder Perversion der Natur?Perfeição ou perversão da natureza?

Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista
Einsamer SurferSolitário Surfista

Es hat gedauertDemorou
War das Meer gut?Mar tava bom?
Es wurde besser, Jorge Benjor ist angekommenFicou melhor, chegou Jorge Benjor
Einsamer Surfer ist nicht mehr alleinSolitário Surfista não tá mais só
Vielen Dank, Meer, für all dasMuito obrigado, mar, por isso tudo
Mein Freund Gabriel, was für ein WunderMeu amigo Gabriel, que maravilha
So ist es, Kumpel!É isso aí cumpadre!

Escrita por: Gabriel O Pensador, Jorge Ben Jor. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Paretinho. Subtitulado por Valerie. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección