Traducción generada automáticamente

Sempre
Gabriela Ferri
Immer
Sempre
Jeder ist ein GeschichtenerzählerOgnuno è un cantastoria
so viele Gesichter in der Erinnerungtante facce nella memoria
so viel von allem, so viel von nichtstanto di tutto tanto di niente
die Worte so vieler Menschen.le parole di tanta gente.
So viel Dunkelheit, so viel FarbeTanto buio tanto colore
so viel Langeweile, so viel Liebetanta noia tanto amore
so viel Unsinn, so viele Leidenschaftentante sciocchezze tante passioni
so viel Stille, so viele Lieder.tanto silenzio tante canzoni.
Auch du, so gegenwärtigAnche tu così presente
so allein in meinem Kopfcosì solo nella mia mente
du, die du mich immer lieben wirsttu che sempre mi amerai
du, die du schwörst und ich schwöre auchtu che giuri e giuro anch'io
auch du, meine Liebeanche tu amore mio
so sicher und so schön.così certo e così bello.
Auch du wirst werdenAnche tu diventerai
wie ein altes Liedcome un vecchio ritornello
das niemand mehr singtche nessuno canta più
wie ein altes Lied.come un vecchio ritornello.
Auch du, so gegenwärtig - immerAnche tu così presente - sempre
so allein in meinem Kopf - immercosì solo nella mia mente - sempre
du, die du mich immer lieben wirst - immertu che sempre mi amerai - sempre
du, die du schwörst und ich schwöre auch - immertu che giuri e giuro anch'io - sempre
auch du, meine Liebe - immeranche tu amore mio - sempre
so sicher und so schön.così certo e così bello.
Auch du wirst werdenAnche tu diventerai
wie ein altes Liedcome un vecchio ritornello
das niemand mehr singtche nessuno canta più
wie ein altes Liedcome un vecchio ritornello
das niemand mehr singt.che nessuno canta più.
Jeder ist ein GeschichtenerzählerOgnuno è un cantastoria
so viele Gesichter in der Erinnerungtante facce nella memoria
so viel von allem, so viel von nichtstanto di tutto tanto di niente
die Worte so vieler Menschen.le parole di tanta gente.
Auch du, so gegenwärtigAnche tu così presente
so allein in meinem Kopfcosì solo nella mia mente
du, die du mich immer lieben wirsttu che sempre mi amerai
du, die du schwörst und ich schwöre auchtu che giuri e giuro anch'io
auch du, meine Liebeanche tu amore mio
so sicher und so schön.così certo e così bello
Auch du wirst werdenAnche tu diventerai
wie ein altes Liedcome un vecchio ritornello
das niemand mehr singtche nessuno canta più
wie ein altes Liedcome un vecchio ritornello
das niemand mehr singt.che nessuno canta più.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriela Ferri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: