Traducción generada automáticamente

La Società Dei Magnaccioni
Gabriela Ferri
La Sociedad de Magnaccioni
La Società Dei Magnaccioni
Abran paso para que podamos pasarFatece largo che passamo noi,
estos jóvenes de esta hermosa Romasti giovenotti de 'sta Roma bella,
brocha semo regazzi hecho corsemo regazzi fatti cor pennello
y la familia regazze se enamoraráe le regazze famo innammorà.
¡Y la familia regazze se enamorará!E le regazze famo innammorà!
¿Qué nos importa, pero qué importa?Ma che ce frega, ma che ce 'mporta
si el vino posadero ar allí poner aguasi l'oste ar vino cià messo l'acqua,
y je dimo, y je famoe noi je dimo, e noi je famo:
Ponemos agua y no te pagamos"Ciai messo l'acqua e nun te pagamo".
Pero veremos esosMa però noi semo quelli
que j 'arisponnemo' n coroche j'arisponnemo 'n coro:
Es el mejor vino de Li Castelli"E' mejo er vino de li Castelli
la de esta sociedad asquerosache de 'sta zozza società".
Y sucede que lo único que hay que hacer esE si pe' caso la sòcera mòre
se famo du 'spaghetti matricianise famo du' spaghetti matriciani,
hacemos un par de veletrani litrosse famo um par de litri velletrani,
Vamos a arnesse y ya no vamos a colgars'imbrïacamo e 'n ce penzamo più.
¡Vamos a arnesse y ya no vamos a colgar!S'imbrïacamo e 'n ce penzamo più!
¿Qué nos importa, pero qué importa?Ma che ce frega, ma che ce 'mporta
si el posadero ar vino allí poner el aguase l'oste ar vino cià messo l'acqua,
y je dimo, y je famoe noi je dimo, e noi je famo:
Ponemos agua y no te pagamos"Ciai messo l'acqua e nun te pagamo".
Pero veremos esosMa però noi semo quelli
Lo j 'arisponnemo' n coroChe j'arisponnemo 'n coro:
Es el mejor vino de Li Castelli"E' mejo er vino de li Castelli
la de esta sociedad asquerosache de 'sta zozza società".
Nos gustan los pollitosCe piaceno li polli,
el abbacchio y los pollosl'abbacchio e le galline,
porque sé que sin espinasperchè sò senza spine,
No sé qué es el bacalaonun sò com'er baccalà.
La Sociedad de los MagnaccionesLa società dei Magnaccioni,
la sociedad de la juventudla società de la gioventù,
nos gusta de magna y bebera noi ce piace de magna e beve
pero no nos gusta trabajarma nun ce piace de lavorà.
Pòrtece 'n' antro litroPòrtece 'n'antro litro,
que lo bebamosche noi se lo bevemo,
y luego j 'arisponnemoe poi j'arisponnemo:
¿Embè? ¿Embé? ¿Qué es?"Embè? Embè? Che c'è?"
Y cuando se trata de vino ('mbè)E quanno er vino ('mbè),
bocio ciariva ar ('mbè)ciariva ar gozzo ('mbè),
ar gárgaras ('mbè)ar gargarozzo ('mbè),
Nos hace ficozzo ('mbè)Ce fa 'n ficozzo ('mbè).
Para un descanso corto, para un descanso cortoPe' falla corta, pe' falla breve:
Mi querido posadero puede beber"Mio caro oste pòrtece da beve".
¡Bebida! ¡Bebida!Da beve! Da beve!
¡Olè!Olè!!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriela Ferri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: