Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.352

La Pioggia Nel Pineto

Gabriele D' Annunzio

Letra

Significado

Der Regen im Pinienwald

La Pioggia Nel Pineto

Schweig. An den SchwellenTaci. su le soglie
Des Waldes höre ich nichtDel bosco non odo
Worte, die du sprichstParole che dici
Menschlich; aber ich höreUmane; ma odo
Worte, die neuer sindParole più nuove
Die von Tropfen und BlätternChe parlano gocciole e foglie
Sprechen, fern.Lontane.
Hör zu. Es regnetAscolta. piove
Von den verstreuten Wolken.Dalle nuvole sparse.
Es regnet auf die salzigenPiove su le tamerici
Und verbrannten Tamarisken,Salmastre ed arse,
Es regnet auf diePiove sui pini
Ngschroffen und steilen Kiefern,Scagliosi ed irti,
Es regnet auf die myrtePiove sui mirti
Heiligen,Divini,
Auf die leuchtenden GinsterSu le ginestre fulgenti
Von erblühenden Blumen,Di fiori accolti,
Auf die dichten GinstergestrüppSui ginestri folti
Von duftenden Zärtlichkeiten,Di coccole aulenti,
Es regnet auf unsere GesichterPiove sui nostri volti
Waldig,Silvani,
Es regnet auf unsere nacktenPiove sulle nostre mani
Hände,Ignude,
Auf unsere leichtenSui nostri vestimenti
Kleider,Leggieri,
Auf die frischen GedankenSu i freschi pensieri
Die die Seele entfaltetChe l'anima schiude
Neu,Novella,
Auf die schöne FabelSu la favola bella
Die gesternChe ieri
Mich täuschte, die heute dich täuscht,L'illuse, che oggi m'illude,
Oh HermioneO ermione
Hörst du? Der Regen fälltOdi? la pioggia cade
Auf das einsameSu la solitaria
GrünVerdura
Mit einem Geräusch, das anhältCon un crepitio che dura
Und variiert in der LuftE varia nell'aria
Je nach den BlätternSecondo le fronde
Dichter, weniger dicht.Più rade, men rade.
Hör zu. Es antwortetAscolta. risponde
Auf das Weinen der GesängeAl pianto il canto
Der Zikaden,Delle cicale
Die den südlichen KummerChe il pianto australe
Nicht erschrecken,Non impaura,
Noch den grauen Himmel.Nè il ciel cinerino.
Und die KieferE il pino
Hat einen Klang, und die MyrteHa un suono, e il mirto
Einen anderen Klang, und der WacholderAltro suono, e il ginepro
Einen weiteren, verschiedene InstrumenteAltro ancora, stromenti
Unter unzähligen Fingern.Diversi
Und versunkenSotto innumerevoli dita.
Sind wir im GeistE immersi
Des Waldes,Noi siam nello spirto
Von bäumlicher Lebendigkeit;Silvestre,
Und dein Gesicht, benommenD'arborea vita viventi;
Ist feucht von RegenE il tuo volto ebro
Wie ein Blatt,È molle di pioggia
Und dein HaarCome un foglia,
Duftet wieE le tue chiome
Die klaren Ginster,Auliscono come
Oh irdisches WesenLe chiare ginestre,
Das du heißtO creatura terrestre
Hermione.Che hai nome
Hör zu, hör zu. Der AkkordErmione.
Der luftigen ZikadenAscolta, ascolta. l'accordo
Wird allmählichDelle aeree cicale
Immer dumpferA poco a poco
Unter dem Weinen,Più sordo
Das größer wird;Si fa sotto il pianto
Doch ein Gesang mischt sich ein,Che cresce;
Höher,Ma un canto vi si mesce
Der dort unten emporsteigt,Più roco
Aus dem feuchten, entfernten Schatten.Che di laggiù sale,
Immer dumpfer und leiserDall'umida ombra remota.
Verblasst, erlischt.Più sordo e più fioco
Nur eine NoteS'allenta, si spegne.
Zittert noch, erlischt,Sola una nota
Erhebt sich, zittert, erlischt.Ancora trema, si spegne,
Man hört keine Stimme des Meeres.Risorge, treme, si spegne.
Jetzt hört man auf dem ganzen BlätterdachNon s'ode voce del mare.
RauschenOr s'ode su tutta la fronda
Der silbernen Regen,Crosciare
Der reinigt,L'argentea pioggia
Das Rauschen, das variiertChe monda,
Je nach dem BlattwerkIl croscio che varia
Dichter, weniger dicht.Secondo la fronda
Hör zu.Più folta, men folta.
Die Tochter der LuftAscolta.
Ist stumm; aber die TochterLa figlia dell'aria
Des Schlammes, entfernt,È muta; ma la figlia
Der Frosch,Del limo lontane,
Singt im tiefsten Schatten,La rana,
Wer weiß wo, wer weiß wo!Canta nell'ombra più fonda,
Und es regnet auf deine Wimpern,Chi sa dove, chi sa dove!
Hermione.E piove su le tue ciglia,
Es regnet auf deine schwarzen WimpernErmione.
So dass es scheint, du weinstPiove su le tue ciglia nere
Aber vor Freude; nicht weiß,Sì che par tu pianga
Sondern fast grünlich,Ma di piacere; non bianca
Es scheint, als würdest du aus der Rinde herauskommen.Ma quasi fatta virente,
Und das ganze Leben in uns ist frischPar da scorza tu esca.
Duftend,E tutta la vita è in noi fresca
Das Herz in der Brust ist wie ein unbeschädigterAulente,
Pfirsich,Il cuor nel petto è come pesca
Zwischen den Lidern sind die AugenIntatta,
Wie Quellen zwischen dem Gras,Tra le palpebre gli occhi
Die Zähne in den ZahnfächernSon come polle tra l'erbe,
Sind wie unreife Mandeln.I denti negli alveoli
Und lass uns von Dickicht zu Dickicht wandern,Son come mandorle acerbe.
Mal verbunden, mal gelöstE andiam di fratta in fratta,
(und das grüne, raueOr congiunti or disciolti
Vigor(e il verde vigor rude
Verbindet unsere Knöchel,Ci allaccia i malleoli
Verwickelt unsere Knie)C'intrica i ginocchi)
Wer weiß wo, wer weiß wo!Chi sa dove, chi sa dove!
Und es regnet auf unsere GesichterE piove su i nostri volti
Waldig,Silvani,
Es regnet auf unsere nacktenPiove sulle nostre mani
Hände,Ignude,
Auf unsere leichtenSui nostri vestimenti
Kleider,Leggieri,
Auf die frischen Gedanken,Su i freschi pensieri
Die die Seele entfaltetChe l'anima schiude
Neu,Novella,
Auf die schöne Fabel,Su la favola bella
Die gesternChe ieri
Mich täuschte, die heute dich täuscht,M'illuse, che oggi t'illude,
Oh Hermione.O ermione


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriele D' Annunzio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección