Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 904

Pertenecemos

GABRYEL

LetraSignificado

We Belong

Pertenecemos

I hit the mark, it’s not just bravado, I want you with meBato la justa no es de atrevido te quiero conmigo
Lighten your load, making the heartbeat dense, I’m grateful to be aliveAlivianar tu carga al hacer denso el latido agradezco estar vivo
I take a reflective moment to celebrate the beauty we’ve livedMe tomo un momento reflexivo para conmemorar lo bello vivido
And if it’s for a reason, I won’t get riled upY si va de motivo no me amotino
I embrace Cupid, thanking him for what he’s servedAbrazo cupido le digo gracias por lo servido
I enjoy the affection, hope it brings you reliefDisfruto el cariño espero te sirva de alivio
I don’t want to be lukewarm, I love you more than I showNo quiero ser tibio te amo más de lo que emito
You’re worth more than this little verse, even if I recite it from the heartVales más que este versito aunque del corazón lo recito
I gathered pieces to give you something beautifulJunte pedacitos pa' darte algo bonito
I crossed the puddle of tears to reach my destinationCrucé el charquito del llanto pa' llegar a destino

And not just to give you a kiss, but to spend some timeY no darte un besito simplemente pasar un ratito
You saw something beautiful in a sad face, and in my heart, you made a little spaceViste algo bonito en una cara triste y en mi corazón te hiciste un lugarcito
I put my heart on the line so you can stay in my chestPongo el pecho con tal que te guardes en mi pechito
I support the crew knowing that love makes you softBanco el parche sabiendo que el amor te hace blandito

It’s worth spending every last dimeVale la pena gastar hasta la última moneda
Just to see you laugh for two seconds, I’ll pump up the tiresCon tal de verte reír 2 segundos voy e infló las ruedas
And we’ll go as far as we can, the bike will take usY vamos hasta donde se pueda la bici nos lleva
I got the shirt to cross the mountainsMe alcanzó la playera pa' cruzar la cordillera
From the fear that held me back from changing my waysDel miedo que me frenaba a cambiar la manera

And I’m not looking to own you, just to be your partnerY no busco ser tu dueño más tu compañero
To be more precise, a prize that brings comfort without being a crutchPa' ser más preciso un premio que dé consuelo sin ser de consuelo
Let me embrace your fears without you feeling scaredQue me dejes abrazar tus miedos sin que te dé miedo
If I didn’t get it, I’ll read it again, if I didn’t see you before, don’t worry, I see you nowSi no entendí lo releo si no te vi antes tranquila hoy te veo

It goes beyond a kiss or a cuddleVa más allá de un beso o un mimo
Beyond the fact of having each other’s affectionMás allá del hecho de tenernos cariños
Loving you is showing you my damaged worldEl amarte es enseñarte mi mundo dañino
Without expecting you to give me reliefSin esperar que me des alivio
Simply for you to know why you found me lostSimplemente que conozcas el porqué me encontraste perdido
The reason you filled something you didn’t know was emptyEl por qué llenaste algo que no sabías que estaba vacío
Let’s give ourselves time to miss each other, but let’s not drift too farDémonos tiempo pa' extrañarnos pero no nos alejemos tanto
Let’s learn to communicate without the arrogance of making excusesAprendamos a comunicarnos sin el tupé de excusarnos
Let’s learn to value each other just as we respect each otherAprendamos a valorarnos al igual que respetarnos
We already do, but I like the intention of improving ourselvesYa lo hacemos pero me gusta la intención de mejorarnos

I smell a kiss if I bump into you unexpectedly, but I won’t pressure youTe huelo un beso si te cruzo de prepo pero no te increpo
I respect your space and the fact that we love each other without putting a ceiling on itRespeto tu espacio y el hecho que nos amemos sin ponerle un techo
Go out with your friends, it’s all goodSalí con tus amigas está todo cheto
If at the end of the story, it’s just us, never doubt your placeSi al final de la novela somos dos y nunca dudes del puesto

I marry a flower on the way before reaching the destinationCaso una flor por el camino antes de llegar a destino
You give me a smile, and I feel rich, how do I explain it?Me regalas una sonrisa y me siento rico, ¿cómo te explico?
I don’t like jokes, but I find a way to see you laugh a littleNo me gustan los chistes pero me la ingenio para verte reír un cachito
And remember what life is like laughing togetherY acordarme lo que es la vida riendo juntitos

I’ll drop by your place with a wide pair of pants and a capCaiga a tu caserón con un lompa ancho y un viseron
With the bike a bit beat up, but my views will take you flyingCon la bici medio baqueta pero mis puntos de vistas te sirven de avión
I’m not a love, but you’ve unraveled the purest part of my heart, you’re my inspirationNo soy un amor pero desglosaste lo puro de mi corazón sos mi inspiración
I don’t believe in salvation, but I long to love you outside of depressionNo creo en la salvación pero anhelo amarte fuera de la depresión
You’re that moving gestureSos ese gestó conmovedor
The chat with family at the dinner tableLa charla con la familia en el comedor
The comforting hugEl abrazo contenedor
The helpless cry that leads to finding something betterEl llanto desamparado que da pié a encontrar algo mejor
The love of a detail without looking at the labelEl amor de un detalle sin mirar la etiqueta
Because the label doesn’t give it valuePorque la etiqueta no le da el valor

To be honest, I feel like a winner when you call me loveSiéndote sincero me siento ganado con que me digas amor
That we walk hand in hand down the street in 30-degree heatQue vayamos de la mano por la calle con 30 grados de calor
That we share a beer and loving each other doesn’t scare usQue compartamos una birra y el amarnos no nos dé temor
And we choose the same mouth even knowing the tasteY elijamos la misma boca aún conociendo el sabor

Leaving you at the door and waiting for me to arriveDejarte en la puerta y que esperes a que llegue
That you give me a spot in your time without caring how I fill itQue me des un hueco en tu tiempo sin importar que lo llene
That you hop on the bike and let me take youQue te subas a la bici que permitas que te lleve
I’m a millionaire without so many laurelsSoy millonario sin tantos laureles
I shine by your side, and that moves meBrillo a tu lado y eso me conmueve

Strut in my clothesDesfila con mi ropa
Put on my cap, try my pantsPonete mi visera probate mi lompa
I’ll get you a jacket if the wind picks upTe alcanzo una champer si se fue el lorca
I’ll stay in my shirtYo me quedo en chomba
Walk without fear of the jump rope, I love you, and it’s that shortCamina sin miedo a la comba te amo y es así de corta
If it gets complicated, just tell me, I’ll make it easySi se te complica decímelo te hago la dos ma

I’ll accompany your insecurities even if you say they’re individualAcompaño tus inseguridades por más que digas que son individuales
Even if today you can’t see your qualitiesPor más que hoy no puedas ver tus cualidades
There’s no way I don’t admire your idealsNo hay forma que no admire tus ideales
The wonderful woman who comes from the depths and remembers her worthLo maravillosa mujer que sale del fondo y que se recuerda que vale
Who breaks down the door if they hide the keyQue rompe la puerta si le esconden la llave

And you have delicacy, to me, you’re a princessY tenés delicadeza para mí sos una princesa
The crown on your head doesn’t weigh you down, but your simplicity is even prettierLa corona en la cabeza no te pesa pero más linda es tu simpleza
That you sit at my table without caring if I serve you noodles with butterQue te sientes en mi mesa sin importarte que te sirvan unos fideos con manteca
That I take you home on my bikeQue a tu casa te lleve en bicicleta
That I express myself in ways you didn’t know but you’re interested in understandingQue me exprese de formas que no conocías pero te interesa entenderlas
More than an intention, it’s an emotionMás que una intención es una emoción
A feeling at your free expressionUn sentimiento a tu libre expresión
I learn from your language of loveAprendo de tu lenguaje del amor
Understanding how beautiful it is to reveal what’s in my heartComprendiendo lo lindo que es revelar lo que es mi corazón
Without fear, I took off the shell to do it this timeSin miedo saqué la carcasa para hacer yo en esta ocasión

And I don’t waste pages in vainY no gasto páginas en vano
Trying to express to you what I feel more clearlyTratando de expresarte lo que siento de un modo más claro
You embrace the idea that I love you, and that makes me feel fulfilledAbrazás la idea que te amo y eso me hace sentir realizado
That you trust my word, I don’t know how to be more trustworthyQue confíes en mi palabra no sé ser más confiado
Take my word, I’ll take your handTómame la palabra te tomo la mano
Smile when I say let’s go, and we’ll goSonreí cuando yo te diga que vamos y vamos
Maybe one day you had other plansCapaz un día tuviste otros planes
But you find a spot for me to call youPero te buscas un hueco para que te llame
That we tell each other about the beautiful times we had with our friendsQue nos contemos de lo lindo que pasamos con nuestras amistades
Without restricting our social bondsSin restringir nuestros vínculos sociales
Loving each other in freedom, one of our many qualitiesAmándonos en libertades una de nuestras tantas cualidades

I find it sweet that you find me sweetMe resulta tierno que me encuentres tierno
That I tell you my life, and then you hear it in what I’m writingQue te cuente mi vida después lo escuches en lo que voy escribiendo
That you don’t solve my problems, but you’re there while I’m solving themQue no resuelvas mis cosas pero estés ahí mientras las voy resolviendo
And I’m not lying, being honest with youY no estoy mintiendo siendote sincero
When I say I feel completeCuando te digo que me siento completo
Completely in love with the woman I have by my sideCompletamente enamorado de la mujer que tengo al lado
I have the urge to say I feel like a winnerTengo el afán de decir que me siento ganado
The crazy thing is that it wasn’t plannedLo loco es que eso no estaba planeado
You told me you dreamed of me, I had longed for youMe contaste que me habías soñado yo te había anhelado
Not knowing you existed, I was waiting for youSin saber que existías te vivía esperando
I had you so close, but we crossed paths at the right momentTe tuve tan cerca pero nos cruzamos en el momento indicado
Now I realize it might not have been a coincidenceAhora me di cuenta que quizás no fue una coincidencia
It was simply crossing existencesFue el simple hecho de cruzar existencias
Of people with different experiencesDe personas con distintas vivencias
That we look beyond appearancesQue miremos más allá de las apariencias
That we love more with fewer demandsQue amemos más con menos exigencias
And that in the storm, we have patience for each otherY que en la tormenta nos tengamos paciencia

Today I share a quarter of what I feelHoy te relato un cuarto de lo que siento
There are no words to describe what we haveNo hay palabra para describir lo nuestro
I kill myself thinking about how to express it, but I can’t find itMe mato pensando cómo expresarlo pero no la encuentro
I simply want you to know that more than my woman, you’re my templeSimplemente quiero que sepas que más que mi mujer sos mi templo
Where there’s peace and where I find myself again.Donde haya paz y donde me reencuentro


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de GABRYEL y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección