Transliteración y traducción generadas automáticamente

Episode.0
Gackt
Épisode.0
Episode.0
Alors moi, je suis celui qui saisit ses rêves, je teins mon sabre en rouge pour mes ambitions.
そう俺は夢を掴む者野望のため刀を赤く染める
Sou ore wa yume wo tsukamu mono yabou no tame katana wo akaku someru
Dans ce monde de guerres, peu importe ce que je dois sacrifier, je prendrai le pouvoir.
戦国の世が世であるから何を犠牲にしても天下を取る
Sengoku no yo ga yo de aru kara nani wo gisei ni shite mo tenka wo toru
Je ne peux même pas écrire à ma mère restée au pays, tout a changé, je suis perdu.
何もかも変えり水に故郷の母にも手紙書けず
Nanimokamo kaerimizu ni kokyou no haha ni mo tegami kakezu
Conscient de mon immaturité, je réalise que mon corps est devenu rouge de sang.
己の未熟さを知り気付けば体は血に染まった
Onore no mijukusa wo shiri kizukeba karada wa chi ni somatta
Après cette guerre cruelle,
残酷な戦の後
Zankoku na ikusa no ato
Nous sommes des êtres brisés.
俺たちは破れた人
Oretachi wa yabureta hito
Pour les perdants, il n'y a même pas de rédemption,
敗者には救いさえもなく
Haisha ni wa sukui sae mo naku
Implacablement, la pluie tombe.
無情に雨は降り注ぐ
Mujou ni ame wa furisosogu
Sur la pierre tombale, mes rêves se dispersent comme la rosée.
墓標に夢は露と散る
Bohyou ni yume wa tsuyu to chiru
On entend au loin,
遠く向こうから聞こえてくる
Tooku mukou kara kikoete kuru
Une mélodie douce et triste.
優しく悲しい旋律
Yasashiku kanashii senritsu
On dirait qu'une fille chante quelque part,
少女がどこかで歌ってるようだ
Shoujo ga dokoka de utatteru you da
Sa voix cristalline résonne.
透き通った声が響き渡る
Sukitotta koe ga hibiki wataru
Soudain, des larmes coulent,
ふと涙こぼれ落ちた
Futo namida kobore ochita
Je pense à ma terre natale.
故郷が思い浮かんだ
Furusato ga omoi ukanda
Cette voix m'a fait réaliser,
歌声が俺に気付かせた
Utagoe ga ore ni kizukaseta
Que la paix est ce qu'il y a de plus précieux.
平穏が一番大切だと
Heion ga ichiban taisetsu da to
Si je pouvais renaître,
もし生まれ変われるなら
Moshi umare kawareru nara
Je voudrais être comme cette fille à la voix douce,
この声の少女のように
Kono koe no shoujo no you ni
Être capable de sauver les gens par ma chanson,
歌声で人を救えるような
Utagoe de hito wo sukueru you na
C'est ce que je désire.
存在になりたいと思うんだ
Sonzai ni naritai to omoun da
Comme je suis maintenant,
今の俺がそうであるように
Ima no ore ga sou de aru you ni
Si je pouvais alléger le fardeau de quelqu'un, ah.
誰かの重荷をはずせたなら ああ
Dareka no omoni wo hazuseta nara aa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gackt y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: