Traducción automática
Parfum Qui Chanté
Gael Music
Perfume That Sings
Parfum Qui Chanté
Times to spend in intimacyDes temps à passer dans l'intimité
Staying by your side for eternityRester à tes côtés pour l'éternité
Being broken by the scripturesÊtre brisé par les écritures
Offering my life like a steedOffrir ma vie comme une monture
That's my desire for your pleasureC'est là mon désir pour ton plaisir
That's why I comeC'est pourquoi je viens
'Cause I know how (I know how)Car je sais comment (je sais comment)
To catch your eyeAttirer ton regard
Close to me, AdonaiPrès de moi, Adonaï
I know how (I know how)Je sais comment (je sais comment)
To find time for youTrouver du temps pour toi
Even in the middle of the chaosMême au milieu de la pagaille
'Cause I've set aside all my wordsCar j'ai mis de côté tous mes mots
To offer myself as a sacrificePour m'offrir moi-même en sacrifice
All to you, I give myself to youTout à toi, je me donne tout à toi
I give myself as perfume, LordJe me donne en parfum, Seigneur
I give myself as perfume for youJe me donne en parfum pour toi
I give myself as perfume, LordJe me donne en parfum, Seigneur
I give myself as perfume for youJe me donne en parfum pour toi
A perfume that sings (that sings)Un parfum qui chante (qui chante)
Perfume that dances (a melody perfume)Parfum qui danse (un parfum mélodie)
A melody perfumeUn parfum mélodie
Flowing from all my beingCoulant de tout mon être
Na mikabi, ehNa mikabi, eh
Na mikabi, ehNa mikabi, eh
I give myself as perfume, LordJe me donne en parfum, Seigneur
I give myself as perfume for youJe me donne en parfum pour toi
A perfume that singsUn parfum qui chante
Perfume that dancesParfum qui danse
A melody perfumeUn parfum mélodie
Flowing from all my beingCoulant de tout mon être
Na mikabi, ehNa mikabi, eh
Na mikabi, ehNa mikabi, eh
I give myself all to you (na mikabi, eh)Je me donne tout à toi (na mikabi, eh)
I give myself away (na mikabi, eh)I give myself away (na mikabi, eh)
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, eh (like a precious gift)Zua nga, eh (lokola mbeka ya motuya)
Zua nga, ehZua nga, eh
Zua nga, eh (yaya)Zua nga, eh (yaya)
Zua nga, ehZua nga, eh
Zua nga, eh (beautifully before your throne)Zua nga, eh (malasi kitoko liboso ya kiti na yo)
Zua nga, ehZua nga, eh
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, ehZua nga, eh
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, eh (zua nga)Zua nga, eh (zua nga)
Zua nga, ehZua nga, eh
Zua nga, ehZua nga, eh
Na mikabi, ehNa mikabi, eh
Na mikabi, ehNa mikabi, eh
Belonging to you, my God, is a joy without limitsT'appartenir, mon Dieu, est une joie sans limites
Belonging to you, Lord, is a privilege reserved for your chosen ones (precious gift)T'appartenir, Seigneur, est un privilège réservé à tes élus (mbeka ya motuya)
If our hearts bloom in your presenceSi nos cœurs fleurissent en ta présence
Lord, your majesty overwhelms all our sensesSeigneur, ta majesté bouleverse tous nos sens
We worship you, Lord, and we are yours for eternityNous t'adorons, Seigneur et nous sommes à toi pour l'éternité
HallelujahAlléluia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gael Music y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: