Traducción generada automáticamente
Deadly Valentine
Charlotte Gainsbourg
Mortal San Valentín
Deadly Valentine
Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doy
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de Dios
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doy
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de Dios
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su consentimiento, que el Señor los llene de bendiciones a ambos
You have declared your consent, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
Usted ha declarado su consentimiento, que el Señor los llene de bendiciones a ambos
You have declared your consent, may the lord fill you both with blessings
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doy
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de Dios
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su consentimiento, que el Señor los llene de bendiciones a ambos
You have declared your consent, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
Amar y apreciar según la santa ordenanza de Dios
To love and to cherish according to God's holy ordinance
¡Oye! ¡Oye! Si un hombre puede mostrar sólo causa por qué
Hey! If a man can show just cause why they
No pueden estar juntos legalmente
May not lawfully be together
Que hable ahora o en adelante
Let him now speak or hereafter
Que siempre mantenga la paz
For ever let him hold his peace
Como dice, soy mi amada
As it says I am my beloved
Y mi amado es mío
And my beloved is mine
Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doy
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de Dios
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su preocupación, que el Señor los llene de bendiciones a ambos
You have declared your concern, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
¡Maldita sea! Ni siquiera recuerdo mi nombre
Damn! Can't even remember my name
Tú eres lo mío, soy mi propia sombra
You are my thing, I'm my own shadow
Eres mi pequeño huracán
You are my little hurricane
Las fotos son suavemente dejadas detrás de mí
Pictures are gently left behind me
En algún lugar una cara que no puedo encontrar
Somewhere a face that I can't find
Eres mi mortífero San Valentín
You are my deadly valentine
Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doy
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de Dios
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su preocupación, que el Señor los llene de bendiciones a ambos
You have declared your concern, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separe
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)
(From this day forward till death do us part)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlotte Gainsbourg e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: