Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.952

Deadly Valentine

Charlotte Gainsbourg

Letra

Significado

Mortal San Valentín

Deadly Valentine

Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doyWith this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de DiosTo love and to cherish according to God's holy ordinance

Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doyWith this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de DiosTo love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su consentimiento, que el Señor los llene de bendiciones a ambosYou have declared your consent, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separeFrom this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)

Usted ha declarado su consentimiento, que el Señor los llene de bendiciones a ambosYou have declared your consent, may the lord fill you both with blessings
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separeFrom this day forward, for better, for worse, until death do us part

Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doyWith this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de DiosTo love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su consentimiento, que el Señor los llene de bendiciones a ambosYou have declared your consent, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separeFrom this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)

Amar y apreciar según la santa ordenanza de DiosTo love and to cherish according to God's holy ordinance

¡Oye! ¡Oye! Si un hombre puede mostrar sólo causa por quéHey! If a man can show just cause why they
No pueden estar juntos legalmenteMay not lawfully be together
Que hable ahora o en adelanteLet him now speak or hereafter
Que siempre mantenga la pazFor ever let him hold his peace
Como dice, soy mi amadaAs it says I am my beloved
Y mi amado es míoAnd my beloved is mine

Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doyWith this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de DiosTo love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su preocupación, que el Señor los llene de bendiciones a ambosYou have declared your concern, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separeFrom this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)

¡Maldita sea! Ni siquiera recuerdo mi nombreDamn! Can't even remember my name
Tú eres lo mío, soy mi propia sombraYou are my thing, I'm my own shadow
Eres mi pequeño huracánYou are my little hurricane
Las fotos son suavemente dejadas detrás de míPictures are gently left behind me
En algún lugar una cara que no puedo encontrarSomewhere a face that I can't find
Eres mi mortífero San ValentínYou are my deadly valentine

Con este anillo te desposé con todos mis bienes mundanos te doyWith this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Amar y apreciar según la santa ordenanza de DiosTo love and to cherish according to God's holy ordinance
Usted ha declarado su preocupación, que el Señor los llene de bendiciones a ambosYou have declared your concern, may the lord fill you both with blessings
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)
A partir de hoy, para bien, para mal, hasta que la muerte nos separeFrom this day forward, for better, for worse, until death do us part
(Desde hoy en adelante hasta que la muerte nos separe)(From this day forward till death do us part)

Escrita por: Charlotte Gainsbourg / Sebastian Akchote. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlotte Gainsbourg y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección