Traducción generada automáticamente
Morena Bronzeada
Galego Aboiador
Brune dorée
Morena Bronzeada
Oh brune dorée, un quart de mileO morena bronzeada quarto de milha
Tu as rangé mes pensées dans mon cœurArrumada mecheste em meu coração o
Ton corps séduisant, ton parfum de fleur, c'est ce quiTeu corpo sedutor o teu perfume de flor é quem
Me fait souffrir, me domine de passionMe faz sofredor me domina de paixão
Au moment où je t'ai aperçue, pour toi jeNa hora que te avistei por você me
Suis tombé amoureux, ma princesse enchantée, j'ai commencéApaixonei minha princesa encantada comecei
Sans préparation, tu m'as fait perdre la raisonCom improviso você tirou meu juízo
C'est de toi dont j'ai besoin pour être ma copineÉ de você que eu preciso pra ser minha namorada
Ta stature de star m'a rendu très heureuxO teu porte de atriz meu deixou muito feliz
Et tu m'as lancé une flèche, belle étoile du matinE me jogaste uma seta linda estrela matutina
Bouche jolie et petite, tu es la plus belle filleBoca linda e pequenina és mais linda menina
Qui touche le poèteQue meche com o poeta
Oh belle fleur de jasmin, tu es tout pour moiO linda flor de jasmin você é tudo pra mim
Je me sens prisonnier dans la chaîne de l'amourMe acho prisioneiro na corrente do amor
Tu m'as déjà enchaîné, tu as lancé le lassoVocê já me amarrou jogou o o laço
Et tu as capturé le cœur du cow-boyE laçou o coração do vaqueiro
Reine de la course de vaches, brune magnifiqueRainha da vaquejada morena linda
Bien arrangée, tu conquiers n'importe quel hommeArrumada que qualquer homem conquista
Ce poète te célèbre, ta beauté est infinieEste poeta te brinda tua beleza é infinda
Tu es la brune la plus belle de cette région de SantosÉs a morena mais linda dessa baixada santista
Parmi toutes les créatures de beauté et de charmeEntre todas criaturas de beleza e formosura
Que j'ai pu voir ici, parmi les femmes ravissantesQue aqui eu pude ver entre as mulheres formosas
Plus belle, plus affectueuse, tu es la femme la plusMais linda mais carinhosas és a mulher mais
Charmante que j'ai rencontrée, c'était toiCharmosa que conheci foi você
Je ne sais pas si ton cœur a ressenti la même passionNão sei se seu coração sentiu a mesma paixão
Que j'ai ressentie, ma belle brune de ManguaguaQue eu senti minha linda morena do manguagua
Reine de cet endroit, peu importe si le monde s'effondre, notre amour ne finit jamais.Rainha deste lugar pode o mundo se acabar mais nosso amor nunca finda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Galego Aboiador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: