Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hoshi Wo Otosu
Galileo Galilei
Dejando caer estrellas
Hoshi Wo Otosu
Cuando escucho la maravillosa música desde las afueras de la ciudad
すばらしきおんがくがまちのはずれからきこえたら
subarashiki ongaku ga machi no hazure kara kikoetara
Esta noche también puedo encontrarte cerca del río azul
あおいかわのほとりでこんやもあえるんだ
aoi kawa no hotori de konya mo aeru nda
Tu suspiro blanco, blanco
しろいしろいきみのためいき
shiroi shiroi kimi no tameiki
Se eleva hacia el cielo nocturno
よぞらにのぼってく
yozora ni nobotteku
Quiero tocarte pero no puedo
ふれたくてもふれられないのは
furetakute mo furerarenai no wa
Porque pareces desvanecerte
きえてしまいそうだから
kiete shimaisou dakara
Ya he robado una estrella y la he traído a esta ciudad
もうほしをひとつぬすんでこのまちにおこして
mou hoshi wo hitotsu nusunde kono machi ni okkoshite
Encendámosla como en una película, comencemos desde el principio
えいがみたいにもやしてさいしょからはじめよう
eiga mitai ni moyashite saisho kara hajimeyou
No es como si estuvieras llorando
きみがなくことなんてない
kimi ga naku koto nante nai
Aunque nadie más lo note, yo puedo escucharte
だれもきがつかなくてもぼくにはきこえるんだ
daremo ki ga tsukanakute mo boku ni wa kikoeru nda
La maravillosa música y el sonido de las lágrimas cayendo
すばらしきおんがくとなみだのおちるおと
subarashiki ongaku to namida no ochiru oto
Las hortensias están floreciendo
あじさいのはながさいている
ajisai no hana ga saite iru
Bajo la sombra de la colina, un swing de madera
おかのかげにかたっぽのスニーカー
oka no kage ni katappo no suniikaa
Y yo estoy cantando
そしてぼくはうたっている
soshite boku wa utatte iru
Cantando como si estuviera llenando
うめるようにうたっているんだ
umeru you ni utatte iru nda
La temporada de sembrar se acerca
たねまきのきせつがちかづいて
tanemaki no kisetsu ga chikazuite
Dejando huellas en la arena blanca
すなのしろをあとにした
suna no shiro wo ato ni shita
No puedo mirar atrás
ふりかえることはけしてないさ
furikaeru koto wa keshitenai sa
Porque todo se derrumbará
くずれてしまうから
kuzurete shimau kara
Cada vez que cumplo años
だんだんとしをとっていくたび
dandan toshi wo totte iku tabi
Tu voz se desvanece suavemente
あなたのこえもゆるやかにおいて
anata no koe mo yuruyaka ni oite
La próxima pequeña semilla de flor
つぎなるちいさなはなのたねを
tsugi naru chiisa na hana no tane wo
La plantaré en la tierra y moriré
つちのうえにはいてしぬんだ
tsuchi no ue ni haite shinu nda
Ahora, robaré una estrella y la traeré a esta ciudad
さあほしをひとつぬすんでこのまちにおこして
saa hoshi wo hitotsu nusunde kono machi ni okkoshite
Encendámosla como en una película, comencemos desde el principio
えいがみたいにもやしてさいしょからはじめよう
eiga mitai ni moyashite saisho kara hajimeyou
Quiero que sonrías
きみにわらってほしい
kimi ni waratte hoshii
Quiero que te des cuenta de mí
ぼくにきづいてほしいよ
boku ni kizuite hoshii yo
Puedo escucharte
ぼくにはきこえるんだ
boku ni wa kikoeru nda
La maravillosa música y el sonido de las lágrimas cayendo
すばらしきおんがくとなみだのおちるおと
subarashiki ongaku to namida no ochiru oto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Galileo Galilei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: