Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 162

Yoru No Madobe To Yotsuba No Clover

Galileo Galilei

Letra

Significado

At the Night Window and the Four-Leaf Clover

Yoru No Madobe To Yotsuba No Clover

a slightly restless heart
ちょっとやふれたこころ
chotto yafureta kokoro

if I could go back, I’d see the water’s reflection
かこえるならみずいろのしかく
kakoeru nara mizuirono shikaku

in the scenery I cherish
おきにいりのふうけいよ
oki ni iri no fuukei yo

if I could try painting it again
つぎはぎぬりつけてみたいなら
tsugi hagi nuri tsukete mitai nara

I want to dye it the same color
きみのしろいはだと
kimi no shiroi hada to

as your pale skin
おなじいろにそまりたい
onaji ironi somari tai

I’ve remembered your name
なまえおぼえたよ
namae oboeta yo

I’ll come to you, girl
えいかにててくるよおんな
eikani tete kuruyo ona

at the night window
よるのまどべ
yoru no madobe

with the four-leaf clover
よつばのくろあ
yotsuba no kuro a

as the rain falls
あめがふうて
ame ga fuute

Even if you come, I’ll understand your tears
きてもきみのなみだはわかるんだろ
kite mo kimi no namida wa wakarunda ro

in the village of parting, I’ll meet you
わかれのさとできみにあう
wakare no sato de kimini au

in the rain’s embrace, it’s all the same
あまのじゃくにあまのじゃくさ
ama no jaku ni amano jaku sa

I want to see the stars spread out here
ここでみたほしいよひろやつめていあ
koko de mita hoshii yo hiroyatsumeteia

I want to weave our years together
ふたりのとしをかずらけためてみたい
futari no toshio kazurake tamete mitai

and soon, you’ll forget
やがてきみのなお
yagate kimi no nao

it’ll be hidden away, right?
わすれてしまうひかくるでしょ
wasurete shimau hikakuru desho?

Even in the cherished scenery
おきにいりのふうけいも
oki ni iri no fuukeimo

the time will come when it fades away
ほつれてしまうときがくる
hotsurete shimau tokiga kuru

it feels so real
ほんとみたいな
honto mitai na

let’s stop this world
うすわがいあめよを
usu wagai yame yo wo

even if the waves overflow, I’ll understand your tears
なみだがあふれてもきみのなみだはわかるんだから
nami da ga afurete mo kimi no namida wa wakarunda kara

in the sky of our meeting, I’ll sing to you
であいのそらできみにくたい
deai no sora de kimini kutai

in the rain’s embrace, it’s all the same
あまのじゃくはあまのじゃくさ
ama no jaku wa amano jaku sa

at the night window and the four-leaf clover
よるのまどことよつばのclover
yoru no mado koto yotsuba no clover

when I look at the sky, love bursts forth
そらをみろたびおのいだすのあいだ
sora o mi rotabi onoidasu no aiada

as the rain falls in Tokyo, I’m searching for you
あめふるとうきょうきみよさがす
ame furu tokyo kimi yo sagasu

in the rain’s embrace, I’m crying
あまのじゃくはないているよ
ama no jaku wa naite iru yo

at the night window and the four-leaf clover
よるのまどべとよつばのclover
yoru no madobe to yotsuba no clover

I’ll let it all out with a sigh.
ひしでおのみだすとする
hishi de ono mi dasoto suru

Escrita por: Galileo Galilei / Yuuki Ozaki Galileo Galilei. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Galileo Galilei y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección