Traducción generada automáticamente

Qu'il parle en premier
France Gall
Que hable primero
Qu'il parle en premier
Un minuto para decir tres palabras estúpidasUne minute pour dire trois mots bêtes
Toda la vida para explicarlosToute la vie pour les expliquer
Los preparamos, los ensayamosOn les prépare, on les répète
Toda mi vida para volver a pensar en elloToute la vie pour y repenser
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
No sabré cómo hacerloJe ne saurai pas comment m'y prendre
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
¿Y si no supiera entenderme?Et s'il ne savait pas me comprendre
Un minuto, una sonrisa puede serUne minute, un sourire peut être
Toda la vida para vivir en el pasadoToute la vie pour vivre au passé
Creo que lo veo, lo reconozcoJe crois le voir, le reconnaître
¿Qué pasa si me equivoco?Si par hasard je me trompais?
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
No sabré cómo hacerloJe ne saurai pas comment m'y prendre
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
¿Y si no supiera entenderme?Et s'il ne savait pas me comprendre
Además, si me ama, que hable primeroD'ailleurs s'il m'aime qu'il parle en premier
Es tan bonito, un hombre que habla de amorC'est si joli un homme qui parle d'amour
Deja que venga y me lo diga y me beseQu'il vienne me l'dire et m'embrasser
Es tan lindo un hombre que ama con amorC'est si joli un homme qui aime d'amour
Un minuto, para decir lo que piensoUne minute, pour dire ce que je pense
Toda la vida para olvidarloToute la vie pour l'oublier
Un minuto para decir: te amoUne minute pour dire: Je t'aime
Toda la vida para pensar en elloToute la vie pour y penser
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
No sabré cómo hacerloJe ne saurai pas comment m'y prendre
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
Si ella no supiera entendermeSi elle ne savait pas me comprendre
Un minuto para decir unas palabras tiernasUne minute, pour dire des mots tendres
Toda la vida para arrepentirse de ellosToute la vie pour les regretter
Un minuto para esperar nadaUne minute pour ne rien attendre
Toda la vida para respirarToute la vie pour respirer
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
No sabré cómo hacerloJe ne saurai pas comment m'y prendre
Nunca lo lograréJe n'y arriverai jamais
Si ella no supiera entendermeSi elle ne savait pas me comprendre
Pero si ella me ama que él hable primeroMais si elle m'aime qu'il parle en premier
Es tan bonita, una mujer que habla de amorC'est si joli une femme qui parle d'amour
Deja que venga a decírmelo y me beseQu'elle vienne me l'dire et m'embrasser
Es tan linda una mujer que ama con amorC'est si joli une femme qui aime d'amour
Además, si me ama, que hable primeroD'ailleurs s'il m'aime qu'il parle en premier
Es tan bonito, un hombre que habla de amorC'est si joli un homme qui parle d'amour
Deja que venga y me lo diga y me beseQu'il vienne me l'dire et m'embrasser
Es tan lindo un hombre que ama con amorC'est si joli un homme qui aime d'amour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de France Gall y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: