Traducción generada automáticamente

returner
Gang of Youths
Regresante
returner
Hice las paces con ello, con el poder superiorMade my peace with it, with the higher power
Los años en el centro de atención me trataron bienThe years in the spotlight were good to me now
Pero llega la oportunidad de mi vida para retirarme en silencioBut in comes the chance of a lifetime to quietly see myself out
Cuando el lugar estaba lleno de vida y lleno de tamboresWhen the place was alive with it and thick with drums
Y apenas creerías en lo que me convertiríaAnd you'd barely believe in what I would become
Y las recepciones más frías me esperarían lejosAnd the coldest receptions would await me away
Y en casaAnd at home
Los siete adentro esperarían con desdén salvajeThe seven inside would wait in wild disdain
Dándomelo sin amabilidad en la caraGive it unkindly to my face
Pero el desgaste al principio perforó el velo de la artificiosidadBut the drain at the start pierced the veil of the artifice
Pero era demasiado joven para contenermeBut I was too young to restrain
(Mmm)(Mmm)
Porque cada estrella de la invención piensa'Cause every starfire of invention thinks
Que son incomprendidosThat they are misunderstood
(Mmm)(Mmm)
Pero en el fuego cruzado del resentimiento, yo estabaBut in the crossfire of resentment, I was
Dando de vuelta cuando podíaGiving back when I could
Pero los subidones químicos y los cielos azules despejados esperanBut chemical highs and clear blue skies await
Ligereza dorada en mi rostroHoney gold lightness in my face
No podría llevarlo más lejos si lo intentara más fuerteCouldn't take it farther if I strained it any harder
Pero no tengo derecho a quejarmeBut I got no right to complain
(Dame algo de tiempo)(Gimme some time)
Para resolver mis sentimientosTo work out my feelings
(Dame algo de tiempo)(Gimme some time)
Definiré lo que necesitoI'll define what I need
(Dame algo de tiempo)(Gimme some time)
Porque es una cosa clara e indestructible'Cause it's a plain and indestructible thing
Que no obtienes mierda gratisThat you don't get shit for free
Uh-uhUh-uh
Solo estoy en esto por el dineroI'm only in it for the money
Solo estoy en esto por el cambioI'm only in it for the change
No estoy en esto por la gloriaI'm not in it for the glory
No estoy en esto por los amigos con la forma o la famaI'm not in it for the friends with the form or the fame
La inocencia murió en olas de cosas silenciosasThe innocence died in waves of quiet things
Nada se siente bien o igualNothing feels right or quite the same
Es genial al principioIt's great at the start
Pero al final, en el corazón, es un trabajoBut in the end, at the heart it's a job
Y una elección que hiceAnd a choice that I made
Me desvié hacia la oscuridad el día después del ArmisticioI strayed into darkness the day after Armistice
Me desvié hacia la oscuridad y me quedéStrayed into darkness and I stayed
Fui directo hacia la oscuridad el día después del Día del ArmisticioWent straight into darkness the day after Armistice Day
Envía mis saludos a los moldeadores de la industriaSend my regards to the shapers of the industry
Es muy poco probable que sean tan descarados como esoIt's highly unlikely they'll be as blatant as that
Tengo amor por los teóricos y los punks y los idealistasI got love for the theorists and the punks and the idealists
Pero seamos honestos, solo estoy en esto por el dineroBut let's be honest, I'm only in it for the cash
Ahora vivo según un lema como Assou-EkottoNow I live by a motto just like Assou-Ekotto
Y es 'Que te jodan y págamelo'And it's "Fuck you and pay me"
Es una línea que respetoIt's line I respect
Un tirador por debajo del promedio, apenas soy BatistutaA below average shooter, I'm hardly Batistuta
Pero la visión y la motivación que obtengoBut the vision and motivation I get
Solo estoy en esto por el dineroI'm only in it for the money
Solo estoy en esto por el cambioI'm only in it for the change
No estoy en esto por la gloriaI'm not in it for the glory
No lo hago por fiestas, premios o reconocimientoI don't do it for parties, the awards or acclaim
La inocencia muere en olas de cosas silenciosasThe innocence dies in waves of quiet things
Luego solo intento pagar mi alquilerThen I just try to pay my rent
Es genial al principioIt's great at the start
Pero al final, en el corazón, es un trabajoBut in the end, at the heart it's a job
Y es una elección que hiceAnd it's a choice that I made
Me desvié hacia la oscuridad el día después del ArmisticioI strayed into darkness the day after Armistice
Me desvié hacia la oscuridad y me quedéStrayed into darkness and I stayed
Fui directo hacia la oscuridad el día después del Día del ArmisticioWent straight into darkness the day after Armistice Day
Y siento lo peor por aquellos que amanAnd I feel the worst for the ones who love
El bastardo ingrato en el que me he convertidoThe ungrateful bastard I've become
No deberían amarme si no quierenThey shouldn't have to love me if they don't want
He estado trabajando duro y salvando las aparienciasI been working hard and saving face
Pero no he estado en el mejor lugarBut I've not been in the greatest place
Creo que mejoraréThink I will get better
No séI dunno
Cuando era joven y lleno de mierdaWhen I was bright and young and full of shit
Era feliz en medio de todoI was happy in the midst of it
De todos modos, le diré a los chicos que dijiste holaAnyway I'll tell the guys you said hello



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gang of Youths y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: