Traducción generada automáticamente
Il Buco Del Diavolo
Gang
El Agujero del Diablo
Il Buco Del Diavolo
Los gitanos del ríoGli zingari del fiume
habían regresadoerano tornati
después de cerrardopo aver chiuso
el Gran Círculoil Grande Cerchio
donde habita el vientolà dove abita il vento
y el sol va a dormir.e il sole va a dormire.
Y nosotros por díasE noi per giorni
y días fuimose giorni andammo
al sur y al sur otra vez.a sud e a sud ancora.
Todo ya estaba lejosTutto ormai era lontano
las torres, el jardín, el ríole torri il giardino il fiume
y la montaña.e la montagna.
Hasta que solo nosotrosFino a che solo noi
c on el desierto adentrocon il deserto dentro
los ojos y las gargantasgli occhi e le gole
Y sed y arenaE sete e sabbia
Maldición y OraciónBestemmia e Preghiera
quemaban las palabras.bruciavano le parole.
Cuando caímosQuando cademmo
quietos esperamos la visiónfermi aspettammo la visione
en el valle del último suspironella valle dell'ultimo sospiro
vinieron el conejovennero il coniglio
y la serpienteed il serpente
custodios y testigoscustodi e testimoni
de la tentación.della tentazione.
Nosotros los seguimos hastaNoi li seguimmo fino
la Gran Gargantaalla Grande Gola
donde el Corsario de Casarsadove il Corsaro di Casarsa
nos esperabaci aspettava
"Vengan" dijo "abajo"Venite" disse "giù
y aún más abajoe ancora in fondo
en el Agujero del Diablo, abajonel Buco del Diavolo, giù
donde se va una vez sola"dove si va una volta sola"
Y nosotros por nueve días fuimosE noi per nove giorni andammo
abajo y aún más abajogiù e ancora in fondo
escalón por escalóngradino per gradino
hasta la Puerta del Laberinto.fino alla Porta del Labirinto.
Había dos gemelosC'erano due gemelli
custodiandoa far la guardia
Amleto y ArlequínAmleto ed Arlecchino
El Poeta de la Oficina nos dijoIl Poeta d'Officina ci disse
al entrarentrando
"no miren atrás"non vi guardate indietro
no detengan el pasonon fermate il passo
al llanto y a los gritosal pianto e alle grida
vayan siempre adelanteandate sempre avanti
hasta la puerta del Orientefino alla porta d'Oriente
la Puerta de la salida"la Porta dell'uscita"
Y pasamos entre los patiosE passammo tra i cortili
los muros, las habitaciones y las rejasle mura le stanze ed i cancelli
eran vencidos y vencedoreserano vinti e vincitori
eran lobos y corderos.erano lupi ed agnelli.
Vimos a las madres parirVedemmo le madri partorire
una guerrauna guerra
y a los padres ahogarse cuandoe i padri annegare quando
el río estaba crecido.il fiume era in piena.
Vimos a los hijos devoradosVedemmo i figli divorati
por el mono en la espalda.dalla scimmia sulla schiena.
El Diablo dormíaIl Diavolo dormiva
y soñaba el pantanoe sognava la palude
cuando nosotros perdidos y cansadosquando noi smarriti e stanchi
llegamos al Huerto de los Pensamientosarrivammo nell'Orto dei Pensieri
bajo el Durazno de Judassotto il Pesco di Giuda
había dos hombres sentadosc'erano due uomini seduti
solos tristes y mudos.soli tristi e muti.
El primero se levantó diciendoIl primo si alzò dicendo
que en la otra vidache nell'altra vita
se había hecho Dios solosi era fatto Dio da solo
por un milagro padanoper in miracolo padano
Había usado el engaño y el roboAveva usato l'inganno e la rapina
pero con un solo disparoma con un colpo solo sparato
del terrordal terrore
había venido aquí a esconderera venuto qui a nascondere
para siempre la derrotaper sempre la sconfitta
y el deshonor.e il disonore.
El otro con los ojos en el sueloL'altro con gli occhi a terra
y la voz temblorosae la voce che tremava
dijo que en la otra vidadisse che nell'altra vita
se había hecho solosi era fatto da solo
un hombre de sangre huesos y sudorun uomo di sangue ossa e sudore
pero cuando su tiempoma quando il suo tempo
ya no fue pagado por horasnon venne più pagato ad ore
la rabia no encontró el caminola rabbia non trovò la strada
para llegar a su corazónper giungere al suo cuore
Un nudo en la garganta fue la soluciónUn nodo alla gola fu la soluzione
él también había venidoera venuto anche lui
a esconder para siemprea nascondere per sempre
la derrota y la decepción.la sconfitta e la delusione.
Más adelante los demás ibanPiù avanti gli altri andavano
cuando escuché una vozquando io udii una voce
venía de un zarzalveniva da un rovo
de espinas y rosasdi spini e di rose
"Llévame contigo llévame contigo""Portami via con te portami via"
y la vi rota en mil espejosed io la vidi spezzata in mille specchi
y dije "Ahora que te encontrée dissi " Ora che ti ho trovata
vendrás conmigo para siempreverrai con me per sempre
mi alma".anima mia".
Y pasé solo el túnelE passai da solo il tunnel
el parque de diversiones la pista de choquesil lunapark la pista degli scontri
hasta la salidafino all'uscita
donde todos juntos una vez másdove tutti insieme una volta ancora
nos encontramos.ci trovammo.
El Mártir de Ostia nos saludóIl Martire di Ostia ci salutò
tres veces con los brazos en los hombrosper tre volte le braccia sulle spalle
tres veces todos lo abrazamostre volte tutti lo abbracciammo
tenía un lirio en la manoaveva un giglio in mano
cuando nos dijoquando ci disse
con una lengua nacida de domingocon una lingua nata di domenica
"ustedes se han ido"voi siete partiti
pero solo para regresarma solo per tornare
y ahora que las callesed ora che le strade
están vacíassono vuote
una vez por siempre regresenuna volta per sempre tornate
al tiempo de las rosas".al tempo delle rose".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: