Traducción generada automáticamente
Die Wüste
Ganz Schön Feist
El desierto
Die Wüste
Caminaste a través de campos en un día de verano
Du spaziertest über Felder an einem Sommertag
allí fue la primera vez que te vi
da war es, als ich dich das erste Mal gesehen hab
con la gracia de un elfo
mit dem Anmut einer Elfe
con los encantos de un hada
mit dem Liebreiz einer Fee
y así me atreví a hacer un plan
und so schmied ich tollkühn einen Plan
cómo te veo de nuevo
wie ich dich wiederseh
Monto en mi burro a través de la noche estrellada
Ich reit auf meinem Esel durch die sternenklare Nacht
y te he traído la confesión de mi amor
und habe dir die Beichte meiner Liebe mitgebracht
Ahora he estado sentado debajo de tu balcón durante horas
jetzt sitz ich schon seit Stunden unter deinem Balkon
sabiendo que estás ahí es mi única recompensa
zu wissen, dass du da bist, ist mein einziger Lohn
El desierto está esperando la lluvia
Die Wüste wartet auf den Regen
y los barcos están esperando la marea
und die Schiffe warten auf die Flut
la noche está esperando la mañana
die Nacht wartet auf den Morgen
También puedo esperar bastante bien
warten kann ich auch ganz gut
Yo acaricio tu sombra
Ich liebkose deinen Schatten
Me consumido después de ti
ich verzehre mich nach dir
y cuántas veces besé el pestillo fresco de tu puerta
und wie oft schon küsste ich die kühle Klinke deiner Tür
Sí, te escribo poemas
ja, ich schreibe dir Gedichte
pero nunca te los envío
doch ich schicke sie dir nie
porque las palabras no son dignas
denn Worte sind nicht würdig
para describir lo que siento
zu beschreiben, was ich fühl
Imaginar que tus manos me tocarían
Mir vorzustellen, deine Hände würden mich berührn
y pude sentir esa delicadeza de tus dedos
und ich könnte diese Zartheit deiner Fingerspitzen spürn
pero, ¿no son mis deseos demasiado crudos y demasiado torpes?
doch - sind meine Wünsche nicht viel zu roh und viel zu plump?
¿No soy un villano y un trapo como todos los demás?
bin ich dann nicht auch wie alle anderen ein Schurke und ein Lump?
La devastada espera de la lluvia
Die Wüstet warte tauf den Regen
y los barcos están esperando la marea
und die Schiffe warten auf die Flut
la noche está esperando la mañana
die Nacht wartet auf den Morgen
También puedo esperar bastante bien
warten kann ich auch ganz gut
Oh, qué dulce es la tentación
Oh wie süß ist die Versuchung
para revelarme a ti
mich dir zu offenbaren
para contarte
dir zu sagen
He sido tuya durante 20 años
ich gehöre dir schon 20 Jahre lang
pero cuánto más dulce es el anhelo que quema
doch um Wievieles süßer ist die Sehnsucht, die da brennt
No necesito una respuesta que nos separe el uno del otro
ich brauche keine Antwort, die uns voneinander trennt
porque el verdadero amor
denn die wirklich wahre Liebe
necesita este dolor de anhelo
braucht diesen sehnsuchtsvollen Schmerz
Guárdo el secreto de mi amor
ich hüte das Geheimnis meiner Liebe
en mi corazoncito
in meinem kleinen Herz
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ganz Schön Feist e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: