Traducción generada automáticamente
Plus d' propriétaire
Garat Henri
Sin dueño
Plus d' propriétaire
Si quieres nuestra direcciónSi vous voulez notre adresse
No la encontrarás en la guía telefónicaVous ne la trouverez pas dans le bottin mondain
Barrio Saint-GermainFaubourg Saint-Germain
Ricos, los dejamosRupins, on vous laisse
Nosotros no queremos vecinosNous, on ne veut pas de voisins
Ni ventanas con vidrios paraNi aux fenêtres des carreaux pour
Impedirnos ver la luz del díaNous empêcher de voir la lumière du jour
Tenemos comodidades, no es terciopeloNous avons le confort, nous, c'est pas du velours
Sí, pero hay un corralOui, mais il y a une basse-cour
{Estribillo:}{Refrain:}
No tenemos dueñoNous n'avons pas d' propriétaire
No pagamos impuestos sobre la rentaPas d'impôt sur le revenu
Nada tampoco sobre el volumen de negociosRien non plus sur le chiffre d'affaires
El fisco no ha vueltoLe fisc n'en est pas revenu
Pagamos nuestras placas de bicicletaOn paie nos plaques de bicyclette
Porque somos buenos ciudadanosCar on est de bons citoyens
Pero hemos encontrado la manera correctaMais on a su trouver le bon moyen
De huir de la gente que nos molestaDe fuir les gens qui nous embêtent
A nadie, no le debemos nadaA personne, nous, on doit rien
Pero hemos encontrado la manera correctaMais on a su trouver le bon moyen
De huir de la gente que nos molestaDe fuir les gens qui nous embêtent
A nadie, no le debemos nadaA personne, nous, on doit rien
Los domingos, vienen los verdaderos amigosDimanche, il vient des vrais potes
En el césped, jugamos un poco a la cartaSur le gazon, on fait une petite belote
Las damas se bañan una por una, el aguaLes dames prennent leur bain une par une, la flotte
Es la que hay en el barrilEst l'eau qu'y a dans le tonneau
Al mediodía, comemos con gustoMidi, on bouffe de bon cœur
Queso de cabezaDu fromage de tête
Servimos más carneOn ressert la bidoche
En el postre, cuando hemos terminado de comer,Au dessert, quand on s'est tapé la cloche,
Nos tiramos un pedo en coroOn en pousse une en chœur
{Repetir estribillo}{au Refrain}
Podrías tener dineroT'aurais beau avoir des sous
Un día, en la comida, tu lugar quedará vacíoUn jour, au gueuleton, ta place restera vide
Y te irás con el estómago vacíoEt tu t'en iras avec rien dans le bide
A ver la tierra desde abajoVoir la terre par-dessous
Todo termina para siempreTout y finit pour toujours
De buenos tragos frescos al fondo de un ataúdDe belles tétées fraîches au bois d'un cercueil
En coche, harás el viaje gratisEn voiture, tu feras le voyage à l'œil
Pero sin boleto de regresoMais sans billet de retour
Ya no tendrás dueñoTu n'auras plus d'propriétaire
Tranquilo, en los campos de nabosPeinard, aux champs des navets
Solo, finalmente solo, a seis pies bajo tierraSeul, enfin seul, six pieds sous terre
Te aplastarás bien frescoT'en écraseras bien au frais
No cuentes demasiado con las visitasNe compte pas trop sur les visites
Porque los amigos están distraídosCar les copains sont distraits
Y las mujeres fieles te olvidan rápidoEt les femmes fidèles vous oublient vite
Su duelo es devorado por las polillasLeur deuil est bouffé aux mites
Cuando llega la primavera siguienteQuand vient le printemps d'après
Si las mujeres fieles te olvidan rápidoSi les femmes fidèles vous oublient vite
Queda alrededor de un ramoIl reste autour d'un bouquet
Todos sus eternos lamentosTous leurs éternels regrets



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garat Henri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: