Transliteración y traducción generadas automáticamente

Natsu no Maboroshi
Garnet Crow
El espejismo del verano
Natsu no Maboroshi
Heya no mado no mukou ni hikouki kumo o nazotte
部屋の窓の向こうに飛行機雲をなぞって
Heya no mado no mukou ni hikouki kumo o nazotte
Kyou kenkashita kimi no koto bakari kangaeteta
今日懸かした君のことばかり考えてた
Kyou kenkashita kimi no koto bakari kangaeteta
Sasai na koto de to madotte fuantei de muboubi na
些細なことでとまどって不安定で無防備な
Sasai na koto de to madotte fuantei de muboubi na
Ano koro no you ni sugu ni denwashite warai aetara ii no ni ne
あの頃のようにすぐに電話して笑い合えたらいいのにね
Ano koro no you ni sugu ni denwashite warai aetara ii no ni ne
Chika zuite kuru shifuku no toki wa itami o tomonainagara ashi oto o tateru
近づいてくる至福の時は痛みを伴いながら足音を立てる
Chika zuite kuru shifuku no toki wa itami o tomonainagara ashi oto o tateru
Kangaesugite fukami ni hamaru kimi no soba ni iru no ni
考えすぎて深みにはまる君のそばにいるのに
Kangaesugite fukami ni hamaru kimi no soba ni iru no ni
El espejismo del verano, cerrando los ojos te recuerdo primero
夏の幻瞳閉じて一番最初に君を思い出すよ
Natsu no maboroshi hitomi tojimete ichiban saishou ni kimi o omoidasu yo
En un sueño efímero que solo se acumula en un sentimiento
いつか終わる儚い夢にただこみあげる気持ち抱いた
Itsuka owaru hakanai yume ni tada komiageru kimochi daita
El mundo es vasto, desbordando cosas desconocidas, incluso parezco perderme a mí mismo
世界は広く知らないこと溢れてて自分さえ見失いそう
Sekai wa hiroku shiranai koto afuretete jibun sae miushinaisou
Pero quiero seguir viviendo contigo
だけど君と生きて行きたいから
Dakedo kimi to ikiteyukitai kara
Aunque esté confundido, está bien, no sueltes mi mano
戸惑いながらでもいい繋いだ手を離さないでね
Tomadoinagara demo ii tsunaida te o hanasanaide ne
Tsuyoi ofushoa nami o matteta
強いオフショア波を待ってた
Tsuyoi ofushoa nami o matteta
Chuuto hanpa ni hanareta nagasareteyuku yo
中途半端に離れた流されて行くよ
Chuuto hanpa ni hanareta nagasareteyuku yo
Shinkashiteyuku sekai no naka de onaji mono o motomete
沈下して行く世界の中で同じものを求めて
Shinkashiteyuku sekai no naka de onaji mono o motomete
El espejismo del verano, solo pensando en ti mi corazón se calienta en medio de un milagro
夏の幻想思うだけで胸が熱くなれた奇跡の途中
Natsu no maboroshi omou dake de mune ga atsukunareta kiseki no tochuu
Solo deseando, parece que se derrama un sentimiento a punto de desbordarse
願うだけじゃ届かぬくらい零れ落ちそうな気持ち抱いた
Negau dake ja todokanu kurai kobore ochisou na kimochi daita
¿Por qué al acercarnos tanto nos sentimos tan lejos y nos llenamos de ansiedad?
どうして二人近づいてほど遠く感じて不安になるんだろう
Doushite futari chika zuite hodo tooku kanjite fuan ni naru n darou
La ambición que supera la distancia desborda
距離を超えた欲望が溢れて
Kyori o koeta yokubou ga afurete
En la habitación sola, pienso en tu calor
一人部屋の中で君の温もり想う
Hitori heya no naka de kimi no nukumori omou
Donna hi ni mo hitomi tojite ichiban saishou ni kimi o omoidasu yo
どんな日にも瞳閉じて一番最初に君を思い出すよ
Donna hi ni mo hitomi tojite ichiban saishou ni kimi o omoidasu yo
Itsuka owaru hakanai yume ni tada komiageru kimochi daita
いつか終わる儚い夢にただこみあげる気持ち抱いた
Itsuka owaru hakanai yume ni tada komiageru kimochi daita
No olvidaré... en el espejismo que desaparece, estábamos juntos
忘れないから…消えゆく幻に君と並んでいたね
Wasurenai kara...kieyuku maboroshi ni kimi to narandeita ne
El final del verano se desvanece lentamente
夏の終わり日差しゃゆれてる
Natsu no owari hi sashigayureteru
En la palma de la mano como el fondo del mar, las olas de la ciudad
海の底のような手のひらの中待ち波
Umi no soko no you na te no hira no naka machi nami
Me gusta un sueño, te estoy llamando
I like a dream I'm calling out to you
I like a dream I'm calling out to you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garnet Crow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: