Transliteración y traducción generadas automáticamente

Timeless Sleep
Garnet Crow
Sueño Eterno
Timeless Sleep
Desde que te fuiste
きみがいなくなってから
Kimi ga inakunatte kara
No sé cuántas veces he esperado el amanecer
なんどあさひむかえたかしれない
Nando asahi mukaeta ka shirenai
De repente, quiero mirar hacia el horizonte y desaparecer
きゅうにちへいせんをみたくなってふらり
Kyuu ni chiheisen wo mitaku natte furari
Saltando hacia la tentación
しはつにとびのる
Shihatsu ni tobinoru
La luz tenue brilla dentro de la neblina matutina
ようほどのあさもやのなかすすくひかる
Youhodo no asamoya no naka susuku hikaru
El cielo es tan efímero que se desvanece
そらがあまりにはかないでfade away
Sora ga amari ni hakanage de fade away
Reír al buscar un futuro que es imposible
むりにみらいもとめてゆくことわらえた
Muri ni mirai motomete yuku koto waraeta
Sueño eterno
Timeless sleep
Timeless sleep
Nunca olvidaré tu calor, ah- no puedo recordarlo
にどときみぬくもりをあーおもいださない
Nido to kimi nukumori wo ah- omoi dasanai
Aunque mi cuerpo esté entregado a la impotencia
むりょくさにからだあずけていても
Muryokusa ni karada azukete ite mo
La gente puede seguir viviendo
ひとはいきてゆける
Hito ha ikite yukeru
He logrado soportar sin convertirme en odio
かろうじてにくしみにかえずにいれた
Karoujite nikushimi ni kaezu ni ireta
Has sido fuerte, ¿verdad?
わたしがんばれたよね
Watashi ganbareta yo ne
Si decimos que hay algo que nos une
たがいをつなぐものはあるとするならば
Tagai wo tsunagu mono ha aru to suru naraba
Como un dulce deseo
あまいきぼうのようなもので
Amai kibou no you na mono de
Las feas heridas se desvanecen
fade outみぬくいきずは
Fade out minukui kizu ha
Enredadas en el amor, se desvanecen
いとしさにからめdie away
Itoshisa ni karame die away
Sueño eterno
Timeless sleep
Timeless sleep
Envuelta en un dulce sueño, no deseo nada
やさしいねむりつつまれてなにものぞまない
Yasashii nemuri tsutsumarete nani mo nozomanai
El día en que estés triste
いつの日はきみがかなしいときは
Itsu no hi ha kimi ga kanashii toki ha
Seguramente te abrazaré fuertemente
きっとつよくいだくよ
Kitto tsuyoku idaku yo
Sueño eterno
Timeless sleep
Timeless sleep
En este lugar donde comienzo, te sanaré
わたしのはじめるこのばしょでいやしてあげるよ
Watashi no hajimeru kono basho de iyashite ageru yo
Los recuerdos de la alegría inolvidable
わすれぬよろこびのきおくは
Wasureenu yorokobi no kioku ha
Seguramente llenarán mi aliento, sobrevivirán
いきをふきこむでしょうout live
Iki wo fukikomu deshou out live



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garnet Crow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: