Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yasashii Ame
Garnet Crow
Lluvia Suave
Yasashii Ame
A toda velocidad logré escapar
ぜんそくりょくでもかけぬけた
zensokuryoku demo kakenuketa
Esa callejuela ahora es muy estrecha
あのろじはいま とてもせまく
ano roji wa ima totemo semaku
La ambigüedad de los recuerdos viene cayendo lentamente
きおくのあいまいさにHORORIとくる
kioku no aimaisa ni HORORI to kuru
Solo quiero estar en un lugar que te guste
できるだけきみがすきなばしょがすきでいたい
dekiru dake kimi ga suki na basho ga suki de itai
Quiero intentarlo, pero
がんばってみたいけど
ganbatte mitai kedo
Al seguir este camino recto
まっすぐにこのみちをゆくと
massugu ni kono michi wo yuku to
El sonido de las olas invariables me da la bienvenida
かわらないなみのおとがむかえてくれる
kawaranai nami no oto ga mukaete kureru
Dentro de mi corazón, las alas se despliegan
こころのなかはねがひろがる
kokoro no naka hane ga hirogaru
Hay un lugar donde esos sentimientos se vuelven familiares
そんなきもちになれちゃうばしょがあるよね
sonna kimochi narechau basho ga aru yo ne
Mira, un edificio se alza en un espacio vacío
あきちにはほらBIRUがたつ
akichi ni wa hora BIRU ga tatsu
El viento ya no sopla en este lugar
このばしょにはもうかぜはこない
kono basho ni wa mou kaze wa konai
Pero ahora soy libre
でもぼくはいまじゆうだから
demo boku wa ima jiyuu dakara
Dejaré esta ciudad atrás
このまちをあとにします
kono machi wo ato ni shimasu
Si pudiera, me gustaría ir contigo
できればきみとねゆきたいんだけど
dekireba kimi to ne yukitai n' dakedo
Los sentimientos que no se pueden expresar con palabras
ことばにならないきもちが
kotoba ni naranai kimochi ga
Es bueno que se conviertan en amabilidad y lleguen
やさしさにかたちをかえとどくといいなあ
yasashisa ni katachi wo kae todoku to ii naa
Nubes de lluvia... al otro lado de ellas
あまぐも...そのむこうがわには
amagumo... sono mukougawa ni wa
Como estrellas envueltas en un cielo despejado
はれたそらに つつまれたほしのように
hareta sora ni tsutsumareta hoshi no you ni
Sería bueno si estuviéramos conectados en algún lugar
どこかでつながるといいなあ
dokoka de tsunagaru to ii naa
Sería bueno si tu 'te quiero' y mi 'te quiero' se encontraran
きみの\"すき\"とぼくの\"すき\"がであうといいな
kimi no "suki" to boku no "suki" ga deau to ii na
Cualquiera que elijamos ahora
どちらをえらんでもいまは
dochira wo erandemo ima wa
Dejará un sentimiento doloroso, como la lluvia suave
せつないきもちのこすよやさしいあめのよう
setsunai kimochi nokosu yo yasashii ame no you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garnet Crow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: