Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.893

Jolie (part. Ninho)

Gaulois

Letra

Significado

Jolie (parte. Ninho)

Jolie (part. Ninho)

A-AtlasA-Atlas
Eh-eh, mafiaEh-eh, mafia
ExiExi
Eh, ehEh, eh

Mucha carga en los hombros, difícil de llevar pero todo bienBeaucoup d'poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
Ya me escapé del país, debería pensar en mí (Yo)J'me suis déjà sauver du pays, faudrait qu'j'pense à moi (Moi)
Francia, dime, ¿cómo es (¿Cómo)? Se creen que la gente es tonta (Hum)La Gaule, dis-moi, c'est comment (Comment)? Ils prennent des les gens pour des cons (Hum)
La vida de mi madre no es así, eléctrica, redecoro (Eh-eh)La vie d'ma mère, c'est pas comme ça, électrique, j'refais la déco' (Eh-eh)
Quería todo, todo de inmediato, ahora (Ahora), ¿por qué lo tendría mañana? (Mañana)J'voulais tout, tout d'suite, maintenant (Maintenant), pourquoi j'vais l'avoir demain? (Demain)
Cuestión de comportamiento (Han), de las seis a las doce, me retiro (Retiro)Question d'comportement (Han), dix-huit heures, minuit, j'fais demi (Demi)
Y mamá se preocupa mucho (Mucho) y papá ya no dice nada (Nada)Et maman s'inquiète beaucoup (Beaucoup) et papa ne dit plus rien (Plus rien)
Millones, la soga al cuello, creo que todo eso no tiene sentidoDes millions, la corde au cou, j'crois qu'tout ça, sa rime à rien

Voy a comprar varios calibres (Brr), mis amigos serán mis tiradores (Eh)J'vais acheté plusieurs calibres (Brr), mes amis s'ront mes shooters (Eh)
Pero bueno, es mejor susurrar, las paredes escuchan a todas horasMais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toutes heures
Todos los días, tú no estás aquí, así que no sé de qué hablas (¿Qué?)Every day, toi, t'es pas là, donc j'sais pas tu parles de quoi (Quoi)
No sé de quién hablas, espero que no hables de mí (Eh-eh)J'sais pas tu parles de qui, j'espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)

No es bonito, bonito, creo que me están buscando (Hum), 11.43, muchos problemas pero aquí estoy (Aquí)C'est pas jolie, jolie, j'crois qu'ils m'ont cher-lâ (Hum), 11.43, plein de soucis mais j'suis là (Là)
11.43, muchos problemas pero aquí estoy, una vez, adelante, dime, ¿cómo lo hacemos? (Hum)11. 43, plein de soucis mais j'suis là, une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
Corazón en el taller, accidentado, debo arreglarloCœur au garage, accidenté, j'dois l'réparer
Una vez que disparaste y recargaste, ya no es lo mismoUne fois qu't'as tirer puis, recharger, c'est plus pareil
Ay ay ay, ya no es lo mismo, eh, ehOh la la, c'est plus pareil, eh, eh
Dime, ¿cómo lo hacemos?Dis-moi, on fait comment?

Líder del juego, salgo en el segundo tiempo, número diez, arranca en terceraMeneur de jeu, j'sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
Muy pocos absueltos por aquí, muy pocos absueltos por aquíTrès peu d'acquittés vers chez moi, très peu d'acquittés vers chez moi
Demasiados beneficios, solo hago idas y vueltas, puede encenderse hacia tu casaTrop d'bénéfices, j'fais que des A/R, ça peut t'allumer vers chez toi
Los polis nos siguen y hay negocios, a precios irrisoriosLes keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
A menudo enojado, pregunta a Joe (Joe), suena bien allí, en MónacoSouvent en pétard, demande à Joe (Joe), ça claque bien là, à Monaco
Estoy en el octavo, atornillo la cocaína, chico del noventa y dos, tenemos la ondaJ'suis dans l'huitième, j'visser la coke, mec du neuf-deux, on a la côte
Tengo mi pistola, no puedo probar (Tengo mi pistola, no puedo probar)J'ai mon brolique, j'peux pas goûter (J'ai mon brolique, j'peux pas goûter)
Hablo en nouchi, todo está codificado y mi hermano no va a caerJ'parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber

No es bonito, bonito, creo que me están buscando, 11.43, muchos problemas pero aquí estoy (Aquí)C'est pas jolie, jolie, j'crois qu'ils m'ont cher-lâ, 11.43, plein de soucis mais j'suis là (Là)
11.43, muchos problemas pero aquí estoy, una vez, adelante, dime, ¿cómo lo hacemos? (Hum)11. 43, plein de soucis mais j'suis là, une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
Corazón en el taller, accidentado, debo arreglarloCœur au garage, accidenté, j'dois l'réparer
Una vez que disparaste y recargaste, ya no es lo mismoUne fois qu't'as tirer puis, recharger, c'est plus pareil
Ay ay ay, ya no es lo mismo, eh, ehOh la la, c'est plus pareil, eh, eh
Dime, ¿cómo lo hacemos?Dis-moi, on fait comment?

Es la G, es FranciaC'est la G, c'est la Gaule
Es NanterreC'est Nanterre
Dime, ¿cómo lo hacemos?Dis-moi, on fait comment?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gaulois y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección