Transliteración y traducción generadas automáticamente

Haru Ni Chirikeri, Mi Wa Kareru de Gozaimasu
the GazettE
En Primavera, Mis Sentimientos Se Marchitan
Haru Ni Chirikeri, Mi Wa Kareru de Gozaimasu
最愛 Tú eres un 'gallo' que no canta
最愛 あなたは 'へぬ' 文鷄
sai ai anata wa 'henu' monhakuchou
Te acercas a mí y goteas miel, goteas
私に近づきては蜜を滴り、滴るのです
watakushi ni chika tsukite wa mitsu o susuri, susuru no desu
La forma es lo importante, las palabras no se cierran
形は事なり 言葉も閉じない
katachi wa koto nari kotoba mo toji nai
Al final, es una unión de emociones no reveladas
所詮は結合 ばれぬ講議感情
shosen wa ketsugou bare nu koshiki kanjou
Mi amado, tú eres un 'gallo' que no canta
溺愛のあなたは 'へぬ' 文鷄
dekiai no anata wa 'henu' monhakuchou
¿No te pareces mucho a mí, que soy inamovible?
不動の私とよく似ていませんか
fudou no watakushi to yoku nite imasen ka?
Soñé con un sueño que bailaba en una realidad no real
夢よ見た 非現実仕様に舞う夢よ見た
yume yo mita higenjitsu shiyuu ni mau yume yo mita
Balanceándose y flotando... sin enfocar la mirada en lo alto
ゆらりふわり...上の空で視点を定めぬ
yurari fuwari ... ue no sora de shiten o sadamenu
Con un amor y pesar débil, tú mirabas al 'cielo cuadrado'
あなたは弱く渇いた愛惜で '四角い空' 見上げていました
anata wa yowaku kawaita manasashi de 'shikakui sora' mi agete imashita
No importa cuánto te ame
どんなに私があなたを愛しても
donna ni watakushi ga anata o ai shite mo
Es el destino marchitarse en primavera
春には枯れゆく宿命ですもの
haru ni wa kare yuku shukumei desu mo no
Intenté una y otra vez que te volvieras hacia mí
何度も何度もあなた振り向かそうと
nandou mo nandou mo anata huri mukasou to
Canté una 'canción de amor puro', ¿cuándo llegará?
歌った '純恋歌' いつ届きますか
utatta 'junrenka' itsu todokimasu ka?
Frente a mis ojos, te desvaneces lentamente
私の目前ではらり散るあなた
watakushi no mokuzen de harari chiru anata
Pensé que entendía, pero estaba equivocada
理解ってるつもりでしただけどあわしく
rikaitteru tsumori deshita dake do awashiku
Una y otra vez, solo me mirabas a mí
何度も何度もあたしだけ見てたと
nandou mo nandou mo atashi dake miteta to
La 'canción de amor puro' que escribí ya no llegará
綴った '純恋歌' もう届かない
tsuzutta 'junrenka' mou todokanai
Sin llorar, marchitaré las flores del arrepentimiento
泣かな私は未練花枯らして
nakana watakushi wa miren hana karashite
Iría tras de ti de inmediato
すぐにでもあなたの後を行きます
sugu ni demo anata no ato o yukimasu
El próximo año en primavera, haré florecer nuevos brotes
来年の春にはまた蕾を咲かし
rainen no haru ni wa mata tsubomi o sakashi
Te amaré hasta que me marchite y pudra
あなたを愛するわ枯れ腐るまで
anata o ai suru wa kare kusaru made



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: