Transliteración y traducción generadas automáticamente

Nakigahara
the GazettE
Nakigahara
安息に狂える春色 忘れてしまえるものならばansoku ni kurueru haruiro wasurete shimaeru mono naraba
朽壊の美に両目沈め 只 孤独なのだと笑えるkukai no bi ni ryome shizume tada kodoku na no da to waraeru
第三に飼われる春色 息潜め泥濘を泳ぐdaisan ni kaware ru haruiro iki hisome doronuma wo oyogu
バタ足で溺れてゆく様は想像通りでつまらないbataashi de oborete yuku you wa souzou doori de tsumaranai
現実を殺す利き手よりgenjitsu wo korosu kikite yori
容易く傷を付けれただろうyouyaku kizu wo tsukere ta darou
名を埋めてna wo umete
腐敗した根が水面揺らす 歪むように廻る歯車fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
軋む音に耳を傾ける 綺麗に狂えてるだろうかkishimu oto ni mimi wo katamukeru kirei ni kuraueteru darou ka
全ては禁句の浅い海 鮮やかと見間違える程 汚れsubete wa kinkuu no asai umi azayaka to mimazukaeru hodo yogore
さようなら 無法の闇に堕ちてゆくsayounara muhou no yami ni ochite yuku
さようなら これで終わりsayounara kore de owari
涙 慟哭の雨 虚無と向き合う度溢れnamida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
綴る言葉が滲むtsuzuru kotoba ga nijimu
涙 いつかは涸れ 静寂に殺されるnamida itsuka wa kare shijima ni korosareru
影踏みの終わりに血迷いkagefumi no owari ni chimai
腐敗した根が水面揺らす 歪むように廻る歯車fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
軋む音に身を投げ気付いた ソレと似ている事に気付いたkishimu oto ni mi wo nage ki tsuita sore to nite iru koto ni kidzuita
涙 慟哭の雨 虚無と向き合う度溢れnamida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
綴る言葉が滲むtsuzuru kotoba ga nijimu
涙 孤独と散る 静寂に生きるならnamida kodoku to chiru shijima ni ikiru nara
二度と笑えぬ様に刻んでnido to waraenu you ni kizande
貴方を愛した私がいる 貴方を見つめた私がいるanata wo aishita watashi ga iru anata wo mitsumeta watashi ga iru
貴方を求めた私がいる 貴方を失くした私がいるanata wo motometa watashi ga iru anata wo nakushita watashi ga iru
私を愛した貴方がいる 私を見つめる貴方がいるwatashi wo aishita anata ga iru watashi wo mitsumeru anata ga iru
私を壊した貴方がいる 私を奪った貴方がいるwatashi wo kowashita anata ga iru watashi wo ubatta anata ga iru
私を殺した貴方がいるwatashi wo koroshita anata ga iru
Nakigahara
Spring colors that go mad in peace, if they can be forgotten, I can sink my eyes into the beauty of decay and laugh at the fact that I am alone, the spring colors kept as a third breed, I hold my breath and swim through the mud, flapping my feet as I drown, just as I imagined, I could have easily inflicted damage on them with my dominant hand, killing this boring reality, burying my name
Rotten roots shake the water's surface, I listen to the creaking of the gears that turn distortedly, am I going mad in a beautiful way? Everything is taboo in the shallow sea, so dirty that it could be mistaken for freshness
Goodbye, falling into the darkness of lawlessness Goodbye, this is the end
Tears, a rain of wailing, overflowing every time I face the emptiness, the words I write blur, tears that will eventually dry up, killed by the silence, I lose my mind at the end of stepping on the shadows
Rotten roots sway the water's surface, the gears turning distortedly make a creaking sound, and I throw myself into it, realizing that it's similar to that
Tears, a rain of wailing, overflowing as I face the emptiness of my life. Tears blur the words I write. Tears scatter with loneliness. If I live in silence, I'll carve them so I can never laugh again
There is a me who loved you There is a me who gazed upon you There is a me who longed for you There is a me who lost you There is a you who loved me There is a you who gazes upon me There is a you who destroyed me There is a you who stole me There is a you who killed me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: