Transliteración y traducción generadas automáticamente

Suicide Circus
the GazettE
Circo del Suicidio
Suicide Circus
Corrupción de la visión
Visionの腐敗
Vision no fuhai
Aquí hay un infierno en la tierra
Here is a hell on earth
Here is a hell on earth
Sentí un escalofrío
I felt a chill
i felt a chill
La decepción que crece
The disappointment that increases
the disappointment that increases
(Tic-tac)
(Tick-tack)
(tick-tack)
Nadie puede retroceder el tiempo
Nobody can rewind time
nobody can rewind time
No mires hacia otro lado
Don't look away
don't look away
Circo del suicidio
Suicide circus
suicide circus
Odios envejecidos y mentes jóvenes y frías
Aged hatred and young cold-blooded mind
aged hatred and young cold-blooded mind
Razón del escalofrío
Reason of the chill
reason of the chill
Pobreza que se retuerce allí
其処に蠢くpoverty
soko ni ugomeku poverty
(Tic-tac)
(Tick-tack)
(tick-tack)
Nadie puede retroceder el tiempo
Nobody can rewind time
nobody can rewind time
Escena despiadada que estalla
飛び散ったmerciless scene
tobichitta merciless scene
La crudeza que ahoga atrae a la gente
噎せ返るような生々しさに人は惹かれ
musekaeru you na nama nashi sa ni hito wa hikare
El miedo que se adhiere a esa mano tocada eventualmente se desvanecerá
その触れた手に付着した恐怖もやがては薄れ
sono fureta te ni fuchaku shita kyoufu mo yagate wa usure
Metamorfosis
Metamorphosis
metamorphosis
Todo está paralizado
All is paralyzed
all is paralyzed
Reacción en cadena
Chain reaction
chain reaction
Simpatizantes con un dolor similar
Sympathizers with a similar pain
sympathizers with a similar pain
Cargando un futuro sin salvación, esa debilidad que te hace tropezar
救われぬ未来を抱え込み 踏み外したその弱さも
sukawaranu mirai wo kakaekomi fumihazushita sono yowasa mo
Cerrándome y perdiéndome, esa soledad que quería que supieras
塞ぎ込み見失う自分を断ち 知って欲しかったその孤独も
fusagikomi miushinau jibun wo tachi shitte hoshikatta sono kodoku mo
En esos días de sufrimiento que de repente tapan mi vista, esa melancolía que se desajusta
不意に目の前を塞いだ苦脳の日々に掛け違うその憂鬱も
fui ni me no mae wo fusaita kunou no hibi ni kakechigau sono yuuutsu mo
Palabras nacidas del amor llenas de odio, la locura que se expone sin reservas
愛情故の言葉に憎悪抱き 惜しみなく曝け出す狂気も
aijou yue no kotoba ni zouo daki oshiminaku sarakedasu kyouki mo
Ya no hay vuelta atrás, todo está demasiado enredado
もう戻れない 絡まり過ぎて
mou modorenai karamari sugite
Incluso la muerte se convierte en la presa
Even death becomes the prey
even death becomes the prey
Día sin corazón
Heartless day
heartless day
Fondo del abismo
Bottom of the abyss
bottom of the abyss
Circo del suicidio
Suicide circus
suicide circus
¿Por qué se repite?
Why is it repeated?
why is it repeated?
Circo del suicidio
Suicide circus
suicide circus
La justicia murió
Justice died
justice died
Fondo del abismo
Bottom of the abyss
bottom of the abyss
Circo del suicidio
Suicide circus
suicide circus
¿Por qué se repite?
Why is it repeated?
why is it repeated?
Circo del suicidio
Suicide circus
suicide circus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: