Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 18.177

Bath Room

the GazettE

Letra

Salle de Bain

Bath Room

Maman
まま
Mama

Pourquoi je ne peux pas m'endormir ? J'étais ivre de silence
なむれないのはなぜ?静けさに酔いしれてた
Namurenai no wa naze? Shizukesa ni yoishireteta

Dans cette pièce humide, seul, je fredonne encore, c'est vain
湿った部屋でひとりまた口ずさめば虚しく
Shimetta heya de hitori mata kuchizusameba munashiku

Pourquoi je ne peux pas dormir ? Parce que je t'ai vue
眠れないのはなぜ?あなたが見えたから
Nemurenai no wa naze? Anata ga mieta kara

Je me suis endormi sur le sol mouillé, la tête posée
したんは濡れた床頭を貸して眠ってる
Shitan wa nureta tomatagashi wo kashite nemutteru

Face à une réalité que je ne veux même pas connaître, juste avec mes émotions
知りたくもないような現実にただ感情で
Shiritaku mo nai yōna genjitsu ni tada kanjō de

Sans un bruit, j'ai oublié de cligner des yeux, hypnotisé par toi
声も出さずずっと瞬きすら忘れてあなたに見とれてた
Koe mo dasazu zutto mabataki sura wasurete anata ni mitorete'ta

Je veux m'endormir, juste craindre le réveil
眠ってしまいたい 目覚めだけを恐れて
Nemutte shimaitai mezame dake wo osorete

Je veux tout oublier, c'est des conneries égoïstes
すべてを忘れたい 身勝手な戯言ね
Subete wo wasuretai migatte na zaregoto ne

J'appelle ton nom, dans ce silence, je perds la raison
あなたの名前を呼ぶ 閑寂しじまに気が触れる
Anata no namae wo yobu kanshoku shijima ni ki ga fureru

Enveloppant tes épaules frêles, j'ai crié dans ta chaleur trop fine
やせた肩を包み叫んだか細すぎたぬくもりに
Yaseta kata wo tsutsumi sakenda ka hososugita nukumori ni

Face à une réalité que je ne veux même pas connaître, mon cœur se noie profondément
知りたくもないような現実に深く心溺れ
Shiritaku mo nai yōna genjitsu ni fukaku kokoro obore

J'ai compris que même les larmes mordues n'ont pas de sens
唇を噛み交えた涙さえ意味がないと知った
Kuchibiru wo kami kaweta namida sae imi ga nai to shitta

Une voix derrière moi, immobile
立ち尽くす僕の背後の声
Tachitsukusu boku no haigo no koe

Peu importe pourquoi je crache tout ça
吐き出すわけなどどうでもよかった
Hakidasu wake nado dō demo yokatta

Juste devant moi, tu avais l'air si triste
ただ目の前のあなたがとても寂しそうな顔で
Tada me no mae no anata ga totemo sabishisō na kao de

Je me suis haï au point de vouloir mourir, n'ayant rien pu faire
何ひとつできなかった 自分を死ぬほど憎んだ
Nani hitotsu dekinakatta jibun wo shinu hodo nikunda

À toi, la seule qui m'a donné un nom, pourrais-tu rester près de moi comme ça ?
名前をくれた唯一のあなたへ このままそばにいてくれないか
Namae wo kureta yuiitsu no anata e kono mama soba ni ite kurenai ka

Oui, pour moi, la première et la dernière douceur, "maman"
そう僕にとってで最初で最後の優しき「まま
Sō boku ni totte de saisho de saigo no yasashiki "mama"

Sur le mur blanc, doucement, j'ai éclaboussé de rouge pour te peindre
白い壁にそっと真っ赤な絵の具であなたを塗り殴った
Shiroi kabe ni sotto makka na enogu de anata wo nuri-nagutta

Je vais frotter ma joue encore chaude et essayer de sourire doucement
まだ温かい頬をすりのせて静かに笑ってみせよう
Mada atatakai hoho wo suri nosete shizuka ni waratte miseyou

Des larmes énormes se mêlant à toi, j'ai eu l'impression de devenir un
大粒の涙があなたと重なってひとつになれた気がした
Ōtsubu no namida ga anata to kasanatte hitotsu ni nareta ki ga shita

Quand je ferme les yeux, alors que la chaleur disparaît, je suis à tes côtés.
まぶたを閉じ温もりが消える頃 僕はあなたのそばで
Mabuta wo toji nukumori ga kieru koro boku wa anata no soba de

Enviada por Laíza. Subtitulado por mai y más 1 personas. Revisión por IVAN. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección