Transliteración y traducción generadas automáticamente

Baretta
the GazettE
Baretta
Baretta
Les tournesols mouillés par la pluie espèrent pour nous deux
雨に濡れている向日葵たちは 二人の次を願って
"ame ni nureteiru himawaritachi wa futari no tsugi wo negatte
Comme pour nous veiller... Attendant le jour doux où ils fleuriront avec tendresse
見守るように... 穏やかな顔で優しく咲いてくる日を待つ
mimamoru you ni... odayaka na kao de yasashiku saite kuru hi wo matsu"
Je regarde dans les flaques d'eau, je t'y vois, je te sens encore près de moi
水たまりを覗き 君を浮かべ 今も側に感じているよ
mizutamari wo nozoki kimi wo ukabe ima mo soba ni kanjiteiru yo
Cette main qui t'a effleurée dans notre séparation me fait toujours mal
すれ違う仲で 君をしかった手が 今でも痛い
sure chigau naka de kimi wo shikatta te ga ima demo itai
Le calme qui t'emporte montre une tranquillité
君を連れていく静けさが見せた
kimi wo tsureteiku shizukesa ga miseta
Un bonheur que l'on ne peut nommer, c'est sûrement pour ne jamais oublier ce jour de vie ou de mort
幸福とは呼べない 相対はきっと 生死のあの日を忘れさせないため
koufuku to wa yobenai soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
En m’approchant de cette voix, je me perds juste dans la nostalgie
聞こえるその声に寄り添えば ただ懐かしさに戸惑ってしまう
kikoeru sono koe ni yorisoeba tada natsukashisa ni tomadotte shimau
Petit à petit, je veux m'y fondre, me souvenir, et que ce jour se reflète à nouveau
少しずつ溶け込んで 思い出し あの日をまた映して欲しいと
sukoshizutsu tokekonde omoidashi ano hi wo mata utsushite hoshii to
"Ne pars pas", pensais-je
行かないで」と願った
"ikanaide" to negatta
Avec la pluie de fin mai comme ce jour-là on se dit au revoir
あの日と同じ 五月終わりの雨とさよならは
ano hi to onaji gogatsu owari no ame to sayonara wa
La seconde réunion trempe et fait vaciller nos adieux
二度目の再会を濡らし揺らすの
nidome no saikai wo nurashi yurasu no
Et puis tout cela me fera rire, comme si c'était un rêve
そして全てが夢だと 僕を笑うだろう
soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
S'échangeant des caresses du bout des doigts, on ressent cette anxiété pour demain, qui reste sans mots
触れ合う指先で感じ合う 明日への不安は言葉にならない
fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa kotoba ni naranai
Plus que juste se prendre dans les bras, le fait que nous, dans nos cœurs, ne disparaisse jamais
ただ抱き合うことよりも 心にある 二人の事実が消えぬことを
tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru futari no jijitsu ga kienu koto wo
Ces jours rêvés qui étaient si fugaces, les derniers mots étaient trop doux
ほんの少し だった夢のような日々 穏やか過ぎた 最後の言葉に
honno sukoshi datta yume no you na hibi odayaka sugita saigo no kotoba ni
"N'oublie pas", pensais-je
忘れないで」と願った
"wasurenaide" to negatta
Avec le ciel après la pluie du début juin comme ce jour-là
あの日と同じ 六月始めの雨上がりの空
ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
Le soleil annonçant notre deuxième séparation
二度目の別れを告げた太陽
nidome no wakare wo tsugeta taiyou
Et puis tout cela a ri de moi en étant un rêve éphémère
そして全てが夢だと 僕を笑った 儚い夢だと
soshite subete ga yume da to boku wo waratta hakanai yume da to
Regardant le "BARETTA" que les rêves ont laissé, je vis aujourd'hui.
夢が残した「BARETTA」を見つめて 今日を生きる
yume ga nokoshita "BARETTA" wo mitsumete kyou wo ikiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: