Traducción generada automáticamente

Kare Uta
the GazettE
Song of the Empty Heart
Kare Uta
The poem of my empty heart, searching for meaning空虚だった心の詩 意味など探せず
When I look back, there’s nothing left behind振り返れば 其処には何も残ってなかった
Like a flower that fades with time, a poem時が経てば色褪せてく 花のような詩
A dried-up poem that can’t resonate響くはずも無い枯れた詩
Seeking the past, drifting away過去を求めて 離れて行く
I should have understood, so why does it hurt?理解ってたはずなのに 何故 痛む
How much does that sound linger in my heart?耳に残るその音色はどれだけ胸に響いてくれてますか?
Nothing changes, yet I’m facing forward何も変わらないのに あの頃よりも
It’s strange, isn’t it?前を向けてるのに おかしいね
Gradually getting further, out of reachだんだん遠くなって 手が届かなくて
I should feel the same loneliness寂しいのは同じはずなのに
What am I searching for? I can’t understand何を求めているの? 理解らなくなって
Before I know it, I’ve already taken flight somewhere気付けばもう何処かへ 飛び立った後
Realizing my own powerlessness, when I look back無力な自分に気付き 振り返れば
There’s a withered version of me standing there其処には干乾びた俺がいた
In times of unbearable sadnessどうしようもなく悲しい時に
A poem that flows like tears, honest and true零れる涙のような 偽る事の無い詩を
In moments of joy beyond words言葉にならない程嬉しい時に
If only I could sing a poem like a smile笑顔のような 詩が歌えたら
The trembling still continues, harsh and strong震えはまだ 酷く 続く
Breathless, if I stop to think息を切らし 立ち止まれば
It’s the same as that time when nothing was there何も無かったあの時と同じ
I don’t want to return to those cold days冷たい毎日に帰りたくない
Since I was young, dreaming in dreams幼き頃から 夢見てた夢の中
Step by step, once more, step by step一歩ずつ また一歩ずつ
Supporting each other, laughing together支え合って 笑い合って
Crying, getting hurt泣いて 傷付いて
Let’s walk together in dreams of the same color同じ色の夢を共に歩いて行こう
In times of unbearable pain, I showed my weaknessどうしようもなく辛い時に見せた
To the one who supported me, the one I trust弱さを支えてくれた 信じる人へ
I can only say it in clumsy words不器用な言葉でしか云えないけど
But I want to stay here until my withered voice fades枯れた声が途切れるまで 此処に居たい
In times of unbearable sadnessどうしようもなく悲しい時に
A poem that flows like tears, honest and true零れる涙のような 偽る事の無い詩を
In moments of joy beyond words言葉にならない程嬉しい時に
If only I could sing a poem like a smile笑顔のような 詩が歌えたら
(But I want to stay here until my withered voice fades)(枯れた声が途切れるまで 此処に居たい)
(But I want to stay here until my withered voice fades)(枯れた声が途切れるまで)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: