Traducción generada automáticamente

Kare Uta
the GazettE
Kare Uta
Kare Uta
Leegte in mijn hart, een poëzie zonder betekenis空虚だった心の詩 意味など探せず
Als ik terugkijk, is er niets meer overgebleven振り返れば 其処には何も残ってなかった
De tijd vervaagt als een bloem, een gedicht時が経てば色褪せてく 花のような詩
Een dor gedicht dat niet kan weerklinken響くはずも無い枯れた詩
Op zoek naar het verleden, steeds verder weg過去を求めて 離れて行く
Ik wist het, maar waarom doet het zo'n pijn?理解ってたはずなのに 何故 痛む
Hoeveel weerklinkt die klank nog in mijn hart?耳に残るその音色はどれだけ胸に響いてくれてますか?
Niets verandert, maar ik kijk verder dan toen何も変わらないのに あの頃よりも
Het is vreemd, ik kijk vooruit前を向けてるのに おかしいね
Steeds verder weg, buiten bereikだんだん遠くなって 手が届かなくて
De eenzaamheid voelt hetzelfde, maar寂しいのは同じはずなのに
Wat zoek ik eigenlijk? Ik begrijp het niet meer何を求めているの? 理解らなくなって
Als ik me omdraai, ben ik al ergens anders heen gevlogen気付けばもう何処かへ 飛び立った後
Ik besef dat ik machteloos ben, als ik terugkijk無力な自分に気付き 振り返れば
Daar staat de dorre versie van mezelf其処には干乾びた俺がいた
In tijden van onvermijdelijk verdrietどうしようもなく悲しい時に
Een gedicht dat niet liegt, als tranen die vallen零れる涙のような 偽る事の無い詩を
In tijden van onbeschrijflijke blijdschap言葉にならない程嬉しい時に
Als ik een gedicht kan zingen dat als een glimlach is笑顔のような 詩が歌えたら
De rillingen blijven nog steeds heftig震えはまだ 酷く 続く
Als ik ademloos stilsta息を切らし 立ち止まれば
Is het hetzelfde als die keer dat er niets was何も無かったあの時と同じ
Ik wil niet terug naar die koude dagen冷たい毎日に帰りたくない
Van jongs af aan droomde ik van dromen幼き頃から 夢見てた夢の中
Stap voor stap, weer een stap verder一歩ずつ また一歩ずつ
Elkaar steunen, samen lachen支え合って 笑い合って
Huilen, gewond raken泣いて 傷付いて
Laten we samen de dromen in dezelfde kleur volgen同じ色の夢を共に歩いて行こう
In tijden van onvermijdelijk lijdenどうしようもなく辛い時に見せた
Voor de mensen die me steunen in mijn zwakte弱さを支えてくれた 信じる人へ
Ik kan het alleen met onhandige woorden zeggen不器用な言葉でしか云えないけど
Totdat mijn dorre stem verstomt, wil ik hier blijven枯れた声が途切れるまで 此処に居たい
In tijden van onvermijdelijk verdrietどうしようもなく悲しい時に
Een gedicht dat niet liegt, als tranen die vallen零れる涙のような 偽る事の無い詩を
In tijden van onbeschrijflijke blijdschap言葉にならない程嬉しい時に
Als ik een gedicht kan zingen dat als een glimlach is笑顔のような 詩が歌えたら
(Totdat mijn dorre stem verstomt, wil ik hier blijven)(枯れた声が途切れるまで 此処に居たい)
(Totdat mijn dorre stem verstomt)(枯れた声が途切れるまで)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: