Transliteración y traducción generadas automáticamente

Taion Vol 2
the GazettE
Taion Vol 2
Taion Vol 2
Le soleil tombé du ciel, la lumière de l'extérieur, le vent qui pique la peau
頭天落ちた太陽 外郎灯 肌を刺す風
touten ochita taiyou gairotou hada o sasu kaze
Combien d'ombres s'étirent ? Disparition divine, en plein rêve
伸びる影はいくつ? 神隠し 夢の途中
nobiru kage wa ikutsu? kamikakushi yume no tochuu
Tombe
Fall down
Fall down
Vers le fond qui appelle à la déchéance, au-delà de la compréhension
堕落喚ぶ底へ そう理解を超えた
douaku uneru soko e sou rikai o koeta
Vers le fond qui appelle à la déchéance, la bouche ouverte de la soif de pouvoir
堕落喚ぶ底へ 銃欲の口開けた
douaku uneru soko e juuyoku no kuchi aketa
Vers le fond qui appelle à la déchéance, au-delà de la compréhension
堕落喚ぶ底へ そう理解を超えた
douaku uneru soko e sou rikai o koeta
Vers le fond qui appelle à la déchéance, combien de fois ai-je éparpillé ma voix
堕落喚ぶ底へ 何度声を散らした
douaku uneru soko e nando koe o chirashita?
Les yeux voilés, le plafond flotte, les voix qui m'atteignent font mal
目を翳し浮かぶ天井 浴びる声が痛い
me o narashi ukabu tenjou abiru koe ga itai
Combien de mains s'étendent ? Dis-moi que c'est un rêve
伸びる手はいくつ? 夢だと聞かせて
nobiru te wa ikutsu? yume dato kikasete
Tombe
Fall down
Fall down
Vers le fond qui appelle à la déchéance, au-delà de la compréhension
堕落喚ぶ底へ そう理解を超えた
douaku uneru soko e sou rikai o koeta
Vers le fond qui appelle à la déchéance, la bouche ouverte de la soif de pouvoir
堕落喚ぶ底へ 銃欲の口開けた
douaku uneru soko e juuyoku no kuchi aketa
Vers le fond qui appelle à la déchéance, au-delà de la compréhension
堕落喚ぶ底へ そう理解を超えた
douaku uneru soko e sou rikai o koeta
Vers le fond qui appelle à la déchéance, combien de fois ai-je crié jusqu'à en perdre ma voix
堕落喚ぶ底へ 何度声を枯らし結び泣いた
douaku uneru soko e nando koe o karashi musebi naita?
S'il te plaît, j'aimerais que tu me dises que c'est un horrible rêve
どうか酷い夢だと答えて欲しい
douka hidoi yume dato kotaete hoshii
Combien de fois dois-je crier pour que ça s'arrête, combien de souffrances faut-il
どれだけ叫び戻え 苦しめばいい
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
S'il te plaît, j'aimerais que tu m'apprennes que c'est un horrible rêve
どうか酷い夢だと教えて欲しい
douka hidoi yume dato oshiete hoshii
J'ai crié tant de fois avec une voix qui s'effondre
散れそうな声で何度も叫んだ
chigiresou na koe de nandomo sakenda
Démêlant mes cheveux, cette main n'est plus suffisante
絡む髪解く その手が今は足りない
karamu kami hodoku sono te ga ima wa tarinai
La chaleur qui glisse, pardonne ce souffle qui s'épuise
滑り落ちそうな体温 途切れそうな息を許して
suberi ochisou na taion togiresou na iki o yurushite
Tombe
Fall down
Fall down
Vers le fond qui appelle à la déchéance, au-delà de la compréhension
堕落喚ぶ底へ そう理解を超えた
douaku uneru soko e sou rikai o koeta
Vers le fond qui appelle à la déchéance, la bouche ouverte de la soif de pouvoir
堕落喚ぶ底へ 銃欲の口開けた
douaku uneru soko e juuyoku no kuchi aketa
Vers le fond qui appelle à la déchéance, au-delà de la compréhension
堕落喚ぶ底へ そう理解を超えた
douaku uneru soko e sou rikai o koeta
Vers le fond qui appelle à la déchéance, combien de fois ai-je crié jusqu'à en perdre ma voix
堕落喚ぶ底へ 何度声を枯らし結び泣いた
douaku uneru soko e nando koe o karashi musebi naita?
Tuant ma voix, je me disais de ne pas perdre le sens de la vie
声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせていた
koe o koroshite karesou na jibun ni iikikaseteita
Pour ne pas perdre le fil de l'existence
生きることを見失わぬよう
ikiru koto o miushinawanu you
Les nuits où je me taisais, je pensais au printemps qui vient après l'hiver
声を殺し震えた夜は冬づく春を想う
koe o koroshi furueta yoru wa fuyudzuku haru o omo'u
S'il te plaît, j'aimerais que tu me dises que c'est un horrible rêve
どうか酷い夢だと答えて欲しい
douka hidoi yume dato kotaete hoshii
Combien de fois dois-je crier pour que ça s'arrête, combien de souffrances faut-il
どれだけ叫び戻え 苦しめばいい
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
S'il te plaît, j'aimerais que tu m'apprennes que c'est un horrible rêve
どうか酷い夢だと教えて欲しい
douka hidoi yume dato oshiete hoshii
Je voudrais juste rire une dernière fois
最後にもう一度だけ笑ってみたい
saigo ni mou ichido dake waratte mitai
Un rêve qui se termine ici
ここで終わる夢が
koko de owaru yume ga
La douleur laissée derrière
置き去りの痛みが
okizari no itami ga
Des souhaits qui n'atteignent pas
届かない願いが
todokanai negai ga
Un demain où nous ne nous reverrons plus
もう会えない明日が
mou aenai asu ga



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: