Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 298

เรียกว่ารักได้ไหม (Is This Love?)

Gemini Norawit

Letra

Mag ik het liefde noemen?

เรียกว่ารักได้ไหม (Is This Love?)

Plotseling weet ik niet wat te doen
อยู่ๆก็ทำอะไรไม่ถูก
yù yù gèng tām ài shénme bù zhǔn

Plotseling kan ik niets zeggen
อยู่ๆก็พูดอะไรไม่ออก
yù yù gèng tán shénme bù chū

Als ik je zie glimlachen, waarom voel ik me zo verlegen?
แค่เห็นเธอยิ้มทำไมต้องเขินแบบนี้
kāi xiàn nǐ yǐng tāmái dōng xǐn bān

Plotseling begin ik aan je te denken
อยู่ๆก็เพิ่งจะมาคิดถึง
yù yù gèng pèng zhèng kì dǒng

Plotseling voel ik iets als ik hoor
อยู่ๆก็ซึ้งเวลาได้ยิน
yù yù gèng zīng wèi lái yǐn

De muziek die jij en ik samen luisteren, wat is er met mij aan de hand?
เพลงที่เธอกับฉัน เปิดฟังนี่ฉันเป็นอะไร
píng qīng nǐ gēn wǒ, bō fàng nǐ wǒ shì shénme

Wat gebeurt er? Van binnen schudt het
มันเกิดอะไร ข้างในสะเทือน
màn gèng shénme, cāng nèi shèng

Alsof er een aardbeving is
เหมือนโดนแผ่นดินไหว
měi yǐn dōng pán dìng huǐ

Maar gisteren had ik nog geen symptomen
แต่เมื่อวานก็ยังไม่มีอาการ
dàn wèi wán gèng yǒu méiyǒu ài gǎn

Wat is er vandaag aan de hand?
วันนี้มันคืออะไร
jīntiān shì shénme

Mag ik het liefde noemen? Dat kan toch niet verkeerd zijn?
เรียกว่ารักได้ไหม ไม่ผิดใช่ไหม
liè gè wèi ài de ma, bù cuò shì ma

Ja, is het niet zo dat mijn hart trilt?
ใช่ใช่ไหมที่ใจมันสั่น
shì shì ma, zhèng zài xīn shēn

Elke dag zie ik je, waarom mis ik je weer?
ได้เจอหน้าทุกวัน ทำไมฉันคิดถึงอีกแล้ว
dài jiàn nà shù gèng, tāmái wǒ kì dǒng yǐng

Mag ik het liefde noemen? Kun je me helpen?
เรียกว่ารักได้ไหม ช่วยหน่อยได้ไหม
liè gè wèi ài de ma, zhù yī yǒu ma

Kom binnen en laat dit hart begrijpen
เข้ามาทำให้ใจดวงนี้เข้าใจ
jìng mǎ tāmái xīn dōng nà shì shénme

Wat het is, mag ik het liefde noemen, schat?
ที่เป็นนั้นคืออะไร เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Plotseling zit ik te wachten, praat met je tot de ochtend
อยู่ๆก็นั่งรอ คุยกับเธอถึงเช้า
yù yù gèng nà rào, kù yǐn gēn nǐ dào zhāo

Plotseling zit ik te glimlachen, denkend aan ons
อยู่ๆก็นั่งยิ้ม คิดถึงเรื่องของเรา
yù yù gèng nà yǐng, kì dǒng shì nǐ

Ik voel me altijd eenzaam als je niet antwoordt
เหงาใจทุกที เวลาเธอไม่ตอบสักที
hěn gāo xīn dōng, wèi nǐ bù dāo shénme

Het lijkt wel een eeuwigheid te duren
ไม่กีวิก็ดูจะแสนนาน
bù jī wǔ gèng dōu shì shì nán

Wat gebeurt er? Van binnen schudt het
มันเกิดอะไร ข้างในสะเทือน
màn gèng shénme, cāng nèi shèng

Alsof er een aardbeving is
เหมือนโดนแผ่นดินไหว
měi yǐn dōng pán dìng huǐ

Maar gisteren had ik nog geen symptomen
แต่เมื่อวานก็ยังไม่มีอาการ
dàn wèi wán gèng yǒu méiyǒu ài gǎn

Maar vandaag is alles veranderd
แต่วันนี้เปลี่ยนไป
dàn jīntiān biàn qù

Mag ik het liefde noemen? Dat kan toch niet verkeerd zijn?
เรียกว่ารักได้ไหม ไม่ผิดใช่ไหม
liè gè wèi ài de ma, bù cuò shì ma

Ja, is het niet zo dat mijn hart trilt?
ใช่ใช่ไหมที่ใจมันสั่น
shì shì ma, zhèng zài xīn shēn

Elke dag zie ik je, waarom mis ik je weer?
ได้เจอหน้าทุกวัน ทำไมฉันคิดถึงอีกแล้ว
dài jiàn nà shù gèng, tāmái wǒ kì dǒng yǐng

Mag ik het liefde noemen? Kun je me helpen?
เรียกว่ารักได้ไหม ช่วยหน่อยได้ไหม
liè gè wèi ài de ma, zhù yī yǒu ma

Kom binnen en laat dit hart begrijpen
เข้ามาทำให้ใจดวงนี้เข้าใจ
jìng mǎ tāmái xīn dōng nà shì shénme

Wat het is, mag ik het liefde noemen, schat?
ที่เป็นนั้นคืออะไร เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Mag ik het liefde noemen? Dat kan toch niet verkeerd zijn?
เรียกว่ารักได้ไหม ไม่ผิดใช่ไหม
liè gè wèi ài de ma, bù cuò shì ma

Ja, is het niet zo dat mijn hart trilt?
ใช่ใช่ไหมที่ใจมันสั่น
shì shì ma, zhèng zài xīn shēn

Elke dag zie ik je, waarom mis ik je weer?
ได้เจอหน้าทุกวัน ทำไมฉันคิดถึงอีกแล้ว
dài jiàn nà shù gèng, tāmái wǒ kì dǒng yǐng

Mag ik het liefde noemen? Kun je me helpen?
เรียกว่ารักได้ไหม ช่วยหน่อยได้ไหม
liè gè wèi ài de ma, zhù yī yǒu ma

Kom binnen en laat dit hart begrijpen
เข้ามาทำให้ใจดวงนี้เข้าใจ
jìng mǎ tāmái xīn dōng nà shì shénme

Wat het is, mag ik het liefde noemen, schat?
ที่เป็นนั้นคืออะไร เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Mag ik het liefde noemen, schat?
เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Escrita por: Gemini Norawit, Fourth Nattawat, Riser Music. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gemini Norawit y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección