Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 298

เรียกว่ารักได้ไหม (Is This Love?)

Gemini Norawit

Letra

Est-ce que c'est de l'amour ?

เรียกว่ารักได้ไหม (Is This Love?)

Tout à coup, je ne sais plus quoi faire
อยู่ๆก็ทำอะไรไม่ถูก
yù yù gèng tām ài shénme bù zhǔn

Tout à coup, je ne trouve plus mes mots
อยู่ๆก็พูดอะไรไม่ออก
yù yù gèng tán shénme bù chū

Juste en te voyant sourire, pourquoi je suis si gêné ?
แค่เห็นเธอยิ้มทำไมต้องเขินแบบนี้
kāi xiàn nǐ yǐng tāmái dōng xǐn bān

Tout à coup, je commence à penser à toi
อยู่ๆก็เพิ่งจะมาคิดถึง
yù yù gèng pèng zhèng kì dǒng

Tout à coup, je suis ému en entendant
อยู่ๆก็ซึ้งเวลาได้ยิน
yù yù gèng zīng wèi lái yǐn

La chanson que toi et moi écoutons, qu'est-ce qui m'arrive ?
เพลงที่เธอกับฉัน เปิดฟังนี่ฉันเป็นอะไร
píng qīng nǐ gēn wǒ, bō fàng nǐ wǒ shì shénme

Qu'est-ce qui se passe ? Ça tremble à l'intérieur
มันเกิดอะไร ข้างในสะเทือน
màn gèng shénme, cāng nèi shèng

Comme si la terre tremblait
เหมือนโดนแผ่นดินไหว
měi yǐn dōng pán dìng huǐ

Mais hier, je n'avais pas ces symptômes
แต่เมื่อวานก็ยังไม่มีอาการ
dàn wèi wán gèng yǒu méiyǒu ài gǎn

Aujourd'hui, qu'est-ce qui se passe ?
วันนี้มันคืออะไร
jīntiān shì shénme

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour ? Ce n'est pas faux, n'est-ce pas ?
เรียกว่ารักได้ไหม ไม่ผิดใช่ไหม
liè gè wèi ài de ma, bù cuò shì ma

C'est vrai, n'est-ce pas, que mon cœur s'emballe ?
ใช่ใช่ไหมที่ใจมันสั่น
shì shì ma, zhèng zài xīn shēn

Je te vois tous les jours, pourquoi je pense encore à toi ?
ได้เจอหน้าทุกวัน ทำไมฉันคิดถึงอีกแล้ว
dài jiàn nà shù gèng, tāmái wǒ kì dǒng yǐng

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour ? Peux-tu m'aider ?
เรียกว่ารักได้ไหม ช่วยหน่อยได้ไหม
liè gè wèi ài de ma, zhù yī yǒu ma

Viens faire comprendre à ce cœur ce que c'est
เข้ามาทำให้ใจดวงนี้เข้าใจ
jìng mǎ tāmái xīn dōng nà shì shénme

Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que je peux appeler ça de l'amour, dis-moi ?
ที่เป็นนั้นคืออะไร เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Tout à coup, je suis assis à t'attendre, à parler avec toi jusqu'au matin
อยู่ๆก็นั่งรอ คุยกับเธอถึงเช้า
yù yù gèng nà rào, kù yǐn gēn nǐ dào zhāo

Tout à coup, je souris en pensant à nous
อยู่ๆก็นั่งยิ้ม คิดถึงเรื่องของเรา
yù yù gèng nà yǐng, kì dǒng shì nǐ

Je me sens toujours seul quand tu ne réponds pas
เหงาใจทุกที เวลาเธอไม่ตอบสักที
hěn gāo xīn dōng, wèi nǐ bù dāo shénme

Même une minute semble durer une éternité
ไม่กีวิก็ดูจะแสนนาน
bù jī wǔ gèng dōu shì shì nán

Qu'est-ce qui se passe ? Ça tremble à l'intérieur
มันเกิดอะไร ข้างในสะเทือน
màn gèng shénme, cāng nèi shèng

Comme si la terre tremblait
เหมือนโดนแผ่นดินไหว
měi yǐn dōng pán dìng huǐ

Mais hier, je n'avais pas ces symptômes
แต่เมื่อวานก็ยังไม่มีอาการ
dàn wèi wán gèng yǒu méiyǒu ài gǎn

Mais aujourd'hui, tout a changé
แต่วันนี้เปลี่ยนไป
dàn jīntiān biàn qù

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour ? Ce n'est pas faux, n'est-ce pas ?
เรียกว่ารักได้ไหม ไม่ผิดใช่ไหม
liè gè wèi ài de ma, bù cuò shì ma

C'est vrai, n'est-ce pas, que mon cœur s'emballe ?
ใช่ใช่ไหมที่ใจมันสั่น
shì shì ma, zhèng zài xīn shēn

Je te vois tous les jours, pourquoi je pense encore à toi ?
ได้เจอหน้าทุกวัน ทำไมฉันคิดถึงอีกแล้ว
dài jiàn nà shù gèng, tāmái wǒ kì dǒng yǐng

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour ? Peux-tu m'aider ?
เรียกว่ารักได้ไหม ช่วยหน่อยได้ไหม
liè gè wèi ài de ma, zhù yī yǒu ma

Viens faire comprendre à ce cœur ce que c'est
เข้ามาทำให้ใจดวงนี้เข้าใจ
jìng mǎ tāmái xīn dōng nà shì shénme

Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que je peux appeler ça de l'amour, dis-moi ?
ที่เป็นนั้นคืออะไร เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour ? Ce n'est pas faux, n'est-ce pas ?
เรียกว่ารักได้ไหม ไม่ผิดใช่ไหม
liè gè wèi ài de ma, bù cuò shì ma

C'est vrai, n'est-ce pas, que mon cœur s'emballe ?
ใช่ใช่ไหมที่ใจมันสั่น
shì shì ma, zhèng zài xīn shēn

Je te vois tous les jours, pourquoi je pense encore à toi ?
ได้เจอหน้าทุกวัน ทำไมฉันคิดถึงอีกแล้ว
dài jiàn nà shù gèng, tāmái wǒ kì dǒng yǐng

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour ? Peux-tu m'aider ?
เรียกว่ารักได้ไหม ช่วยหน่อยได้ไหม
liè gè wèi ài de ma, zhù yī yǒu ma

Viens faire comprendre à ce cœur ce que c'est
เข้ามาทำให้ใจดวงนี้เข้าใจ
jìng mǎ tāmái xīn dōng nà shì shénme

Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que je peux appeler ça de l'amour, dis-moi ?
ที่เป็นนั้นคืออะไร เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Est-ce que je peux appeler ça de l'amour, dis-moi ?
เรียกว่ารักได้ไหมนะเธอ
liè gè wèi ài de ma nà nǐ

Escrita por: Gemini Norawit, Fourth Nattawat, Riser Music. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gemini Norawit y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección