Traducción generada automáticamente

The Magician
Geordie Greep
Le Magicien
The Magician
Quand la fumée se dissipe, que reste-t-il ?When the smoke clears, what is left?
Au revoir, au revoirGoodbye, goodbye
Lance un gamin dans l'essenceDrop a kid in gasoline
Et donne-lui une allumetteAnd give him a lit match
Et fous-lui une claqueAnd slap him on the ass
Quand il s'enflammeWhen he lights himself aflame
Comme l'homme qui paie sa femmeLike the man who pays his wife
Deux cents livres pour coucherTwo hundred pounds to have sex
Parce que c'est la seule façon qu'il a de jouir'Cause it's the only way he can cum
Comme la fille, née princesseLike the girl, born a princess
Trop tôt ou trop tardToo early or too late
Qui attend et attend et sait qu'elle ne sera jamais reineWho waits and waits and knows she'll never be queen
Que reste-t-il ? Que reste-t-il ?What's left? What's left?
Le miaulement incessant du chat sénileThe senile cat's incessant meow
La vache en conserve préférée des enfantsThe children's favourite canned cow
La bande-son d'une maison en désordreThe soundtrack of an unkempt house
La bande-son d'un conjoint abandonnéThe soundtrack of an abandoned spouse
Que reste-t-il ?What's left?
Les rouages de désespoir futileThe whirring cogs of futile despair
L'angoisse des prières exaucéesThe anguish of answered prayers
La masse writhing de tourments gémissantsThe writhing mass of moaning torment
Que reste-t-il ?What's left?
Tu attires une mouche vers une lampe brûlanteYou lure a fly to a blazing lamp
Tu fermes le couvercle hermétiquementShut the lid tight
Et tu la regardes danserAnd watch it dance about
Jusqu'à ce qu'elle meure'Til it dies
Comme le singe de SirinLike Sirin's chimp
Qui, quand on lui donne un styloWho, when given a pen
Dessine seulement les barreaux de sa cageDraws only the bars of his cage
Comme la robe jamais portéeLike the gown unworn
Comme la pelouse envahieLike the lawn overgrown
Comme la voiture, toute rouilléeLike the car, all rust
Comme les poumons, noirs de goudronLike the lungs, black with tar
Comme les os, noirs de poussièreLike the bones, black with dust
Comme le cœur, noir de honteLike the heart, black with shame
Comme les yeux, noirs de vieillesseLike the eyes, black with age
Comme le nourrisson tournoyant dans une tombe de formaldéhydeLike the infant spinning in a formaldehyde grave
Comme sa bouche encore ouverte, criant d'être sauvéLike his mouth still open, crying out to be saved
Que reste-t-il ?What is left?
Que reste-t-il ?What is left?
Que reste-t-il ?What is left?
Que reste-t-il ?What is left?
Je me cache du gouvernementI'm hiding from the government
De ma femme fictiveMy fictional wife
De mes rêves et de mes souvenirsFrom my dreams and my memories
Je me cache de ma vieI'm hiding from my life
Je me cache de toi, je me cache de toiI'm hiding from you, I'm hiding from you
Je me cache de toiI'm hiding from you
Je me cache de ma maîtresseI'm hiding from my mistress
Et de ses sextets de rêveAnd her dream sextets
Je me cache de ma familleI’m hiding from my family
Je me cache de l'explicationI’m hiding from the explanation
De tout ce que j'ai fait de traversOf all I’ve been doing wrong
Je me cache de toi, je me cache de toiI'm hiding from you, I'm hiding from you
Je me cache de toiI'm hiding from you
Je me cache de tes lèvresI'm hiding from your lips
Je me cache de ta boucheI'm hiding from your mouth
Je me cache de ta chambreI’m hiding from your room
Je me cache du douteI’m hiding from doubt
Je me cache de vivreI’m hiding from living
Je me cache de toutI’m hiding from everything
Quand t'ai-je rencontré ?When did I meet you?
Peut-être il y a trois ansMaybe three years ago
Tant de choses se sont passées depuisSo much has happened since
Tu étais un million de peurs en arrièreYou were a million fears ago
Tant d'autres ont pris ta placeSo many since have taken your place
Un million de choses de plus pour me tenir éveilléA million more things to keep me awake
Non, je ne dors plusNo, I don't sleep any more
Je repose juste mes yeuxI just rest my eyes
Je fuis tes lèvresI'm running from your lips
Je fuis tes crisI'm running from your cries
Tes convulsions qui craquentYour convulsions that crack
La croûte de la terreThe crust of the earth
Tes gémissements de pantomimeYour pantomime moans
Si forcés, si répétésSo forced, so rehearsed
Ta petite langueYour little tongue
Qui déplace des montagnesThat moves mountains
Qui rend l'homme fouThat moves man to madness
Ta petite langueYour little tongue
Qui trompe et administre mensonges/vieThat deceives and administers lies/life
Ta petite langue dans l'océanYour little tongue in the ocean
L'iceberg qui tueThe iceberg that kills
Ta petite langue dans ma boucheYour little tongue in my mouth
Ta petite lame dans mon flancYour little blade in my side
Tu es la première que j'appelleYou're the first I call
Mais je déteste le son de ta voixBut I hate the sound of your voice
Je déteste les mots que tu utilisesI hate the words you use
Les phrases que tu trouves si choisiesThe phrases you think so choice
Mais je t'embrasserais un million de foisBut I'd kiss you a million times
Si tu tournais juste la têteIf you'd only turn your head
Tu ne tourneras jamais la têteYou'll never turn your head
Parce que tout comme moi, tu n'es pas vivante, tu es morteBecause just like me, you're not alive, you're dead
Dans la Forêt Noire allemande dont je ne sais rienIn the German Black Forest of which I know nothing
Je rêve que tu montes un cheval noirI dream you ride a black horse
D'avant en arrièreBack and forth
D'avant en arrièreBack and forth
Sans boussole à suivreWith no compass to follow
Ni repère à atteindreOr landmark to reach
Tu déambules sans but à travers des arbres sans caractèreYou perambulate aimlessly through nondescript trees
Dans la forêt sans caractèreIn the nondescript forest
Dont je ne sais rienOf which I know nothing
Et que je ne peux visualiserAnd can't visualise
Sauf ta silhouette faibleSave your faint silhouette
Et je la saisis et elle m'échappeAnd I clutch and it evades
Et je me réveille du rêveAnd I awake from the dream
Non, rien de tout ça n'est réelNo, none of it’s real
Je ne dors pas, je ne dors pas !I don’t sleep, I don’t sleep!
Je vagabonde à travers des pensées cavernicolesI wander through cavernous thoughts
Et des regretsAnd regret
À travers le néant, à travers des sagasThrough nothingness, through sagas
Qui n'ont jamais eu lieuThat never took place
Ton baiser, jamais donnéYour kiss, never given
Et ton toucher, jamais ressentiAnd your touch, never felt
Tes mots, jamais prononcésYour words, never spoken
Ton cadeau, jamais offertYour gift, never dealt
Tes mensonges, tout autourYour lies, all around
Ta tromperie, infinieYour deceit, infinite
Je me cache de ton torrent sans fin de merdeI’m hiding from your never ending torrent of shit
Comme le conjoint heureux en mariageLike the spouse happily married
Qui reste seulWho still lies alone
Comme l'acteur de renommée mondialeLike the world famous actor
Encore complètement inconnuStill completely unknown
Comme la Forêt Noire allemandeLike the German Black Forest
De toi, je ne sais rienOf you, I know nothing
Je ne connais pas tes yeux, ta peau, ton odeur, tes péchésI know not your eyes, your skin, your stench, your sins
Tes bras, ton étreinte, ton cœur, tes plis, tes onglesYour arms, your hold, your heart, your folds, your nails
Ton étreinte, ton sourire, tes tics, ton sexe, ta honteYour grip, your grin, your tics, your sex, your shame
Je ne connais que ton nomI know only your name
Que reste-t-il de l'amantWhat’s left of the lover
Qui n'existe pas ?Who doesn’t exist?
Qui ne sait pas combien de fantasmesWho knows not how many fantasies
Impliquent son baiser ?Involve her kiss?
Que reste-t-il du rêveurWhat’s left of the dreamer
Qui rêve, et rêve, et rêve, et rêve, et rêveWho dreams, and dreams, and dreams, and dreams, and dreams
Qui pense qu'il ne rêve pasWho thinks he isn’t dreaming
Qui pense qu'il est libre ?Who thinks he is free?
Et qu'en est-il de l'ennui sans fin, insouciant ?And what of the endless, heedless, ennui?
Va-t-il me laisser tranquille ? Non !Will it leave me be? No!
Quand la fumée se dissipe, il reste ton nomWhen the smoke clears, it remains your name
Quand la fumée se dissipe, il reste, il resteWhen the smoke clears, it remains, it remains
Quand la fumée se dissipe, il pleut, il pleutWhen the smoke clears, it rains, it rains
Quand la fumée se dissipe, c'est tout ce qu'il me resteraWhen the smoke clears, it's all I'll have left
Comme le Magicien qui disparaît de personneLike the Magician who disappears from no one
Il parle jusqu'à ce que ses mensonges deviennentHe speaks until his lies become
Comme le Magicien disparaîtLike the Magician disappears
Comme le Magicien disparaît deLike the Magician disappears from
Il parle jusqu'à ce que sa voix devienneHe speaks until his voice becomes
Il disparaît aprèsHe disappears after



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Geordie Greep y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: