Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 618.712

Freedom! '90

George Michael

Letra

Significado

Liberté ! '90

Freedom! '90

Je ne te laisserai pas tomberI won't let you down
Je ne te laisserai pas tomberI will not give you up
Il faut avoir un peu de foi dans le sonGotta have some faith in the sound
C'est la seule bonne chose que j'aiIt's the one good thing that I've got
Je ne te laisserai pas tomberI won't let you down
Alors, s'il te plaît, ne me laisse pas tomberSo, please, don't give me up
Parce que j'aimerais vraiment, vraiment rester'Cause I would really, really love to stick around
Oh, ouaisOh, yeah

Le ciel sait que j'étais juste un jeune garçonHeaven knows I was just a young boy
Je ne savais pas ce que je voulais être (je ne savais pas ce que je voulais être)Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
J'étais la fierté et la joie de chaque petite écolière affaméeI was every little hungry schoolgirl's pride and joy
Et je suppose que c'était suffisant pour moi (je suppose que c'était suffisant pour moi)And I guess it was enough for me (said I guess it was enough for me)
Gagner la course, un visage plus joliTo win the race, a prettier face
Des vêtements neufs et un grand appartBrand new clothes and a big fat place
Sur ta télé rock and roll (télé rock and roll)On your rock and roll TV (rock and roll TV)

Mais aujourd'hui, ma façon de jouer n'est pas la même, pas du toutBut today the way I play the game is not the same, no way
Je pense que je vais me rendre heureuxThink I'm gonna get me some happy

Je pense qu'il y a quelque chose que tu devrais savoirI think there's something you should know
Je pense qu'il est temps que je te le diseI think it's time I told you so
Il y a quelque chose au fond de moiThere's something deep inside of me
Il y a quelqu'un d'autre que je dois êtreThere's someone else I've got to be
Rends-moi ta photo dans un cadreTake back your picture in a frame
Rends-moi ton chant sous la pluieTake back your singing in the rain
J'espère juste que tu comprendsI just hope you understand
Parfois, les vêtements ne font pas l'hommeSometimes the clothes do not make the man

Tout ce qu'on a à faire maintenantAll we have to do now
C'est de prendre ces mensonges et de les rendre vrais d'une manière ou d'une autreIs to take these lies and make them true somehow
Tout ce qu'on doit voirAll we have to see
C'est que je ne t'appartiens pasIs that I don't belong to you
Et tu ne m'appartiens pas (ouais, ouais)And you don't belong to me (yeah, yeah)

Liberté (je ne te laisserai pas tomber)Freedom (I won't let you down)
Liberté (je ne te laisserai pas tomber)Freedom (I will not give you up)
Liberté (il faut avoir un peu de foi dans le son)Freedom (gotta have some faith in the sound)
Tu dois donner ce que tu prends (c'est la seule bonne chose que j'ai)You got to give what you take (it's the one good thing that I've got)

Liberté (je ne te laisserai pas tomber)Freedom (I won't let you down)
Liberté (alors, s'il te plaît, ne me laisse pas tomber)Freedom (so, please, don't give me up)
Liberté (parce que j'aimerais vraiment, vraiment)Freedom ('cause I would really, really love)
Tu dois donner ce que tu prends (pour rester)You got to give what you take (to stick around)

Le ciel sait qu'on s'est bien amusés, mecHeaven knows we sure had some fun, boy
Quel kiff, juste un pote et moi (quel kiff, juste un pote et moi)What a kick, just a buddy and me (what a kick, just a buddy and me)
On avait chaque grand groupe à la mode sur le dos, mecWe had every big-shot good time band on the run, boy
On vivait dans un fantasme (on vivait dans un fantasme)We were living in a fantasy (said we were living in a fantasy)
On a gagné la course, on a quitté l'endroitWe won the race, got out of the place
On est rentrés chez nous, on a eu un nouveau visage pour les gars sur MTV (les gars sur MTV)Went back home, got a brand new face for the boys on MTV (boys on MTV)

Mais aujourd'hui, ma façon de jouer doit changer, oh, ouais (oh, ouais)But today the way I play the game has got to change, oh, yeah (oh, yeah)
Maintenant, je vais me rendre heureuxNow I'm gonna get myself happy

Je pense qu'il y a quelque chose que tu devrais savoirI think there's something you should know
Je pense qu'il est temps que j'arrête le showI think it's time I stopped the show
Il y a quelque chose au fond de moiThere's something deep inside of me
Il y a quelqu'un que j'ai oublié d'êtreThere's someone I forgot to be
Rends-moi ta photo dans un cadreTake back your picture in a frame
Ne pense pas que je reviendrai encoreDon't think that I'll be back again
J'espère juste que tu comprendsI just hope you understand
Parfois, les vêtements ne font pas l'hommeSometimes the clothes do not make the man

Tout ce qu'on a à faire maintenantAll we have to do now
C'est de prendre ces mensonges et de les rendre vrais d'une manière ou d'une autreIs to take these lies and make them true somehow
Tout ce qu'on doit voirAll we have to see
C'est que je ne t'appartiens pasIs that I don't belong to you
Et tu ne m'appartiens pas (ouais, ouais)And you don't belong to me (yeah, yeah)

Liberté (je ne te laisserai pas tomber)Freedom (I won't let you down)
Liberté (je ne te laisserai pas tomber)Freedom (I will not give you up)
Liberté (il faut avoir un peu de foi dans le son)Freedom (gotta have some faith in the sound)
Tu dois donner ce que tu prends (c'est la seule bonne chose que j'ai)You got to give what you take (it's the one good thing that I've got)

Liberté (je ne te laisserai pas tomber)Freedom (I won't let you down)
Liberté (alors, s'il te plaît, ne me laisse pas tomber)Freedom (so, please, don't give me up)
Liberté (parce que j'aimerais vraiment, vraiment)Freedom ('cause I would really, really love)
Tu dois donner ce que tu prends (pour rester, pour rester)You got to give what you take (to stick around, to stick around)

Eh bien, on dirait le chemin vers le paradisWell, it looks like the road to heaven
Mais on dirait le chemin vers l'enferBut it feels like the road to hell
Quand je savais de quel côté mon pain était beurréWhen I knew which side my bread was buttered
J'ai pris le couteau aussiI took the knife as well
Posant pour une autre photoPosing for another picture
Tout le monde doit vendreEverybody's got to sell
Mais quand tu bouges ton cul, ils remarquent viteBut when you shake your ass, they notice fast
Et certaines erreurs sont faites pour durerAnd some mistakes were built to last

C'est ce que tu obtiensThat's what you get
C'est ce que tu obtiensThat's what you get
C'est ce que tu obtiensThat's what you get
Je dis que c'est ce que tu obtiensI say that's what you get
Je dis que c'est ce que tu obtiens pour avoir changé d'avisI say that's what you get for changing your mind
C'est ce que tu obtiens pour avoir changé d'avisThat's what you get for changing your mind

C'est ce que tu obtiensThat's what you get
C'est ce que tu obtiensThat's what you get
Et après tout ce tempsAnd after all this time
J'espère juste que tu comprendsI just hope you understand
Parfois, les vêtements ne font pas l'hommeSometimes the clothes do not make the man

Tout ce qu'on a à faire maintenant (oh, ouais)All we have to do now (oh, yeah)
C'est de prendre ces mensonges et de les rendre vrais d'une manière ou d'une autreIs to take these lies and make them true somehow
Tout ce qu'on doit voirAll we have to see
C'est que je ne t'appartiens pasIs that I don't belong to you
Et tu ne m'appartiens pas (ouais, ouais)And you don't belong to me (yeah, yeah)

Liberté (oh)Freedom (oh)
LibertéFreedom
(Ma) liberté(My) freedom
Tu dois donner ce que tu prendsYou got to give what you take
LibertéFreedom
(Je vais garder ma) liberté(I'll hold on to my) freedom
(Ma) liberté(My) freedom
Tu dois donner ce que tu prends (tu dois donner ce que)You got to give what you take (you got to give what)
(Pour donner ce que, pour donner ce que tu prends)(To give what, to give what you take)

OuaisYeah
Tu dois donner ce que, pour donner ce que, pour donnerYou got to give what, to give what, to give

Peut-être que ce n'est pas ce que tu veux de moiMay not be what you want from me
C'est juste comme ça que ça doit êtreJust the way it's got to be
Perds le visage maintenantLose the face now
Je dois vivreI've got to live

Escrita por: George Michael. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Anna y más 1 personas. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de George Michael y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección