Traducción generada automáticamente

Who Do You Love?
George Thorogood
¿A quién amas?
Who Do You Love?
Caminé 47 millas de alambre de púasI walked forty-seven miles of barbed wire
Tengo una serpiente de cobra por corbataI got a cobra snake for a necktie
Una casa nueva en el lado de la carreteraA brand new house on the road side
Y está hecha de piel de serpiente de cascabelAnd it's a-made out of rattlesnake hide
Tengo una nueva chimenea de banda puesta en la parte superiorGot a band new chimney put on top
Y está hecha de cráneo humanoAnd it's a-made out of human skull
Ven a dar un paseo conmigo, cariño, y dime a quién amas?Come on take a little walk with me, baby, and tell me who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
En la ciudad uso un látigo de serpiente de cascabelAround the town I use a rattlesnake whip
Tómalo con calma, nena, no me des el labioTake it easy, baby, don't you give me no lip
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
Tengo una mano de lápida y una mente de cementerioI've got a tombstone hand and a graveyard mind
Sólo tengo veintidós años y no me importa morirI'm just twenty-two and I don't mind dying
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
Ahora Arlene me tomó de la manoNow Arlene took a-me by my hand
Ella dijo: «Solitario George, no lo entiendesShe said "Lonesome George, you don't understand,
¿A quién amas?Who do you love?"
La noche era oscura y el cielo era azulThe night were dark and the sky were blue
Por el callejón un vagón volóDown the alleyway a house wagon flew
Golpeó un golpe y alguien gritóHit a bump and somebody screamed
Deberías haber oído lo que había vistoYou should've heard what I'd seen
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
Sí, tengo una mano de lápida en una mina de cementerioYeah, I've got a tombstone hand in a graveyard mine
Sólo veintidós, cariño, no me importa morirJust twenty-two, baby, I don't mind dying
Zapatos de piel de serpiente, bebé, ponlos en tus piesSnake skin shoes, baby, put them on your feet
Tengo la música de los buenos tiempos y el ritmo de Bo DiddleyGot the goodtime music and the Bo Diddley beat
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
Caminé 47 millas de alambre de púasI walked forty-seven miles of barbed wire
Tengo una serpiente de cobra por corbataI got a cobra snake for a necktie
Una casa nueva en el lado de la carreteraA brand new house on the road side
Y está hecha de piel de serpiente de cascabelAnd it's made out of rattlesnake hide
Tengo una nueva chimenea de banda puesta en la parte superiorGot a band new chimney put on top
Y está hecha de cráneo humanoAnd it's made out of human skull
Ven a dar un paseo conmigo, niña, dime a quién amas?Come on take a little walk with me, child, tell me who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?
¿A quién quieres?Who do you love?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de George Thorogood y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: