Traducción generada automáticamente

Carmen - Acte I (1. Introduction)
Georges Bizet
Carmen - Acto I (1. Introducción)
Carmen - Acte I (1. Introduction)
Actúa primeroActe Premier
Un lugar, en Sevilla. A la derecha, la puerta de la fábrica de tabaco. En la parte inferior, frente al público, un puente transitable que cruza el escenario en toda su extensión. Desde el escenario llegamos a este puente por una escalera de giro que hace su revolución a la derecha sobre la puerta de la fábrica de tabaco. La parte inferior del puente es transitable. A la izquierda, en primer plano, el cuerpo de guardia. Delante de la guardia, una pequeña galería cubierta, con dos o tres escalones; cerca del cuerpo de guardia, en un estante, las lanzas de los dragones con sus bandas amarillas y rojasUne place, à Séville. A droite, la porte de la manufacture de tabac. Au fond, face au public, pont praticable traversant la scène dans toute son étendue. De la scène on arrive à ce pont par un escalier tournant qui fait sa révolution à droite au-dessus de la porte de la manufacture de tabac. Le dessous du pont est praticable. A gauche, au premier plan, le corps de garde. Devant le corps de garde, une petite galerie couverte, exhaussée de deux ou trois marches; près du corps de garde, dans un râtelier, les lances des dragons avec leurs banderolles jaunes et rouges.
Primera escenaScène Première
Morales, Micaela, soldados, transeúntesMoralès, Micaela, Soldats, Passants
1. Introducción1. Introduction
En la subida del telón, alrededor de 15 soldados (Dragones del Regimiento de Alcalá) se agrupan frente al cuerpo de guardia. Algunos sentados y fumando, otros tumbados en la barandilla de la galería. Movimiento de los transeúntes en la plaza. Personas apuradas, ocupadas, vienen, se reúnen, se saludan entre sí, empujes, etcAu lever du rideau, une quinzaine de soldats (Dragons du régiment d'Alcala), sont groupés devant le corps-de-garde. Les uns assis et fumant, les autres accoudés sur le balustrade de la galerie. Mouvement de passants sur la place. Des gens pressés, affairés, vont, viennent, se rencontrent, se saluent, se bousculent, etc.
Coro (Soldados) (TB)Choeur (Soldats) (TB)
En la plazaSur la place
cada pasadochacun passe,
todo el mundo viene, todo el mundo vachacun vient, chacun va;
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
¡Gente divertida, gente divertida!Drôles de gens! Drôles de gens!
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
¡Gente divertida, gente divertida!Drôles de gens! Drôles de gens!
¡Gente divertida, gente divertida!Drôles de gens! Drôles de gens!
Morales [con desconfianza]Moralès [avec nonchalance]
En la puerta del cuerpo de guardiaA la porte du corps de garde,
matar el tiempopour tuer le temps,
fumamos, hablamos, miramoson fume, on jase, l'on regarde
pasar a los transeúntespasser les passants.
En la plazaSur la place
cada pasadochacun passe,
todo el mundo viene, todo el mundo vachacun vient, chacun va;
Coro de Soldados (TB)Choeur des soldats (TB)
En la plazaSur la place
cada pasadochacun passe,
todo el mundo viene, todo el mundo vachacun vient, chacun va;
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
¡Gente divertida, gente divertida!Drôles de gens! Drôles de gens!
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
MoralesMoralès
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Coro de Soldados (B)Choeur des soldats (B)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Soldados (TB)Soldats (TB)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
MoralesMoralès
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Soldados (B)Soldats (B)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Soldados (TB)Soldats (TB)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Desde hace unos minutos entró Micaëla. Coletas falda azul cayendo sobre los hombros, vacilante, avergonzado, mira a los soldados avanzar, retrocede, etcDepuis quelques minutes Micaëla est entrée. Jupe bleue nattes tombant sur les épaules, hésitante, embarrassée, elle regarde les soldats avance, recule, etc.
Morales a SoldiersMoralès aux soldats
Mira a esta niñaRegardez donc cette petite
que parece querer hablar con nosotrosqui semble vouloir nous parler...
¡Mira!... ella se vuelve... dudaVoyez! voyez!... elle tourne... elle hésite...
Coro de Soldados (TB)Choeur des soldats (TB)
¡A su rescate, tenemos que irnos!A son secours il faut aller!
Morales a Micaëla [gally]Moralès à Micaëla [galamment]
¿Qué estás buscando, hermosa chica?Que cherchez-vous, la belle?
Micaëla [simplemente]Micaëla [simplement]
Busco a un brigadierMoi, je cherche un brigadier.
Morales [con énfasis]Moralès [avec emphase]
Estoy aquíJe suis là...
¡Aquí tienes!Voilà!
MicaellaMicaëla
Mi brigadier, mi nombre esMon brigadier, à moi, s'appelle
Don José... ¿lo conoce?Don José... le connaissez-vous?
MoralesMoralès
Don José, todos lo conocemosDon José? Nous le connaissons tous.
Micaëla [con alegría]Micaëla [avec joie]
¿Está contigo, por favor?Vraiment! est-il avec vous, je vous prie?
Morales [con elegancia]Moralès [avec élegance]
No es un brigadier en nuestra compañíaIl n'est pas brigadier dans notre compagnie.
Micaëla [decepcionado]Micaëla [désappointée]
Entonces no está aquíAlors, il n'est pas là.
Nota de pie de página 2Note 2
MoralesMoralès
No, mi amor, no, mi amor, no está aquíNon, ma charmante, non, ma charmante, il n'est pas là.
Pero más tarde lo habráMais tout à l'heure il y sera,
Sí, él estará allí más tardeoui, tout à l'heure il y sera.
Estará allí cuando la guardia en ascensoIl y sera quand la garde montante
reemplazará al guardián descendienteremplacera la garde descendante,
Morales, Coro de Soldados (TBB)Moralès, Choeur des soldats (TBB)
Estará allí cuando la guardia en ascensoIl y sera quand la garde montante
reemplazará el protector hacia abajoremplacera la garde descendante.
Morales [muy galante]Moralès [très galant]
Pero hasta que llegóMais en attendant qu'il vienne,
¿Quieres, el hermoso niñovoulez-vous, la belle enfant,
¿Quieres molestarte?voulez-vous prendre la peine
para entrar en nuestra casa por un momento?d'entrer chez nous un instant?
MicaellaMicaëla
¿En tu casa?Chez vous?
Morales, Coro (TB)Moralès, Choeur (TB)
¡A casa!Chez nous!
MicaellaMicaëla
¿En tu casa?Chez vous?
Morales, Coro (TB)Moralès, Choeur (TB)
¡A casa!Chez nous!
Micaëla [finamente]Micaëla [finement]
No, no, no, noNon pas, non pas,
Muchas gracias, soldadosgrand merci, messieurs les soldats.
MoralesMoralès
Entra sin miedo, lindaEntrez sans crainte, mignonne,
Te lo prometo, iremosje vous promets qu'on aura,
para tu querida personapour votre chère personne,
todos los respetos que tomarántous les égards qu'il faudra.
MicaellaMicaëla
Sin embargo, no lo dudoJe n'en doute pas, cependant
Volveré, volveré, ¡es más cuidadoso!je reviendrai, je reviendrai, c'est plus prudent!
Riendo de nuevo la sentencia del sargentoReprenant en riant la phrase du sergeant
Volveré cuando la guardia en ascensoJe reviendrai quand la garde montante
reemplazará al guardián descendienteremplacera la garde descendante,
Volveré cuando la guardia en ascenso/ je reviendrai quand la garde montante
reemplazará el protector hacia abajo| remplacera la garde descendante.
Morales, Coro (TBB)| Moralès, Choeur (TBB)
Es necesario quedarse, porque la guardia en ascenso| Il faut rester, car la garde montante
reemplazará el protector hacia abajo\ va remplacer la garde descendante.
Morales [titular de Micaëla]Moralès [retenant Micaëla]
¡Te quedarás!Vous resterez!
Nota de pie de página 3Note 3
Micaëla busca escaparMicaëla cherchant à se dégager
¡No, no, no, no!Non pas, non pas!
Morales, Coro (TB)Moralès, Choeur (TB)
¡Te quedarás!Vous resterez!
MicaellaMicaëla
¡No, no, no, no!Non pas, non pas!
¡No, no, no, no, no, no!/ non! non! non! non! non!
Morales, Coro (TB)| Moralès, Choeur (TB)
Te quedarás, te quedarás!| Vous resterez! Vous resterez!
¡Sí, te quedarás, te quedarás!\ oui, vous resterez, vous resterez!
MicaellaMicaëla
¡Adiós, soldados!Au revoir, messieurs les soldats!
Escapa y huyeElle s'échappe et se sauve en courant.
MoralesMoralès
El ave vuelaL'oiseau s'envole...
¡Vamos a consolarlo!on s'en console!..
Vamos a reanudar nuestro hobbyReprenons notre passe-temps
y veamos pasar a la gente!et regardons passer les gens!
Coro (TB)Choeur (TB)
En la plazaSur la place
cada pasadochacun passe,
todo el mundo viene, todo el mundo vachacun vient, chacun va;
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
¡Gente divertida, gente divertida!Drôles de gens! Drôles de gens!
Gente divertida que estas personas!Drôles de gens que ces gens-là!
MoralesMoralès
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Coro de Soldados (B)Choeur des soldats (B)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Soldados (TB)Soldats (TB)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
MoralesMoralès
Soldados (B)Drôles de gens! Soldats (B)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!
Soldados (TB)Soldats (TB)
¡Gente graciosa!Drôles de gens!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Bizet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: