Traducción generada automáticamente

Habanera (Ópera Carmen)
Georges Bizet
Die Liebe ist ein rebellischer Vogel
Habanera (Ópera Carmen)
Die Liebe ist ein rebellischer VogelL'amour est un oiseau rebelle
Den niemand zähmen kannQue nul ne peut apprivoiser
Und es ist ganz umsonst, ihn zu rufenEt c'est bien en vain qu'on l'appelle
Wenn es ihm passt, abzulehnenS'il lui convient de refuser
Nichts hilft, Drohung oder GebetRien n'y fait, menace ou prière
Der eine spricht, der andere schweigtL'un parle bien, l'autre se tait
Und den anderen ziehe ich vorEt c'est l'autre que je préfère
Er hat nichts gesagt; aber er gefällt mirIl n'a rien dit; mais il me plaît
Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe!L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Die Liebe ist ein Kind der BohèmeL'amour est enfant de Bohême
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekanntIl n'a jamais, jamais connu de loi
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dichSi tu ne m'aime pas, je t'aime
Wenn ich dich liebe, pass auf dich auf!Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn du mich nicht liebstSi tu ne m'aime pas
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich!Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Aber, wenn ich dich liebeMais, si je t'aime
Wenn ich dich liebe, pass auf dich auf!Si je t'aime, prend garde à toi!
Der Vogel, den du glaubtest zu fangenL'oiseau que tu croyais surprendre
Schlug mit den Flügeln und flog davonBattit de l'aile et s'envola
Die Liebe ist weit weg, du kannst wartenL'amour est loin, tu peux l'attendre
Du wartest nicht mehr, sie ist hier!Tu ne l'attend plus, il est là!
Rund um dich herum schnell, schnellTout autour de toi vite, vite
Sie kommt, geht, dann kommt sie zurück!Il vient, s'en va, puis il revient!
Du glaubst, sie zu halten, sie meidet dichTu crois le tenir, il t'évite
Du glaubst, sie zu meiden, sie hält dich fest!Tu crois l'éviter, il te tient!
Die Liebe, die Liebe, die Liebe, die Liebe!L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
Die Liebe ist ein Kind der BohèmeL'amour est enfant de Bohême
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekanntIl n'a jamais, jamais connu de loi
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dichSi tu ne m'aime pas, je t'aime
Wenn ich dich liebe, pass auf dich auf!Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn du mich nicht liebstSi tu ne m'aime pas
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich!Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Aber, wenn ich dich liebeMais, si je t'aime
Wenn ich dich liebe, pass auf dich auf!Si je t'aime, prend garde à toi!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Bizet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: