Traducción generada automáticamente
Au coeur de la vie
Georges Hamel
Au coeur de la vie
Refrain:
=====
Je vous ai chanté l'amour
Là tout au long de ma vie
Dans les bons, les mauvais jours
J'ai chanté pour vous la vie
Il y a eu des jours d'orage
Des moments pleins de magie
Gardez en vous cette image
Qui vibre au coeur de la vie
Un soir sous les projecteurs
D'une scène bien éclairée
Vous avez vu ce chanteur
Qui venait vous raconter
Votre vie au quotidien
Sur des airs bien variés
Vous m'avez tendu la main
On s'est lié d'amitié
refrain, musique
Le soir sur mon oreiller
Juste avant de m'endormir
J'ai pour vous une pensée
Pour vous qui m'avez chéri
Je demande au Tout-Puissant
De bénir tous vos foyers
De protéger vos enfants
Et la terre qui vous nourrit
refrain: 2 fois
Gardez en vous cette image
Qui vibre au coeur de la vie
En el corazón de la vida
Refrán:
=====
Les canté al amor
A lo largo de mi vida
En los buenos y malos días
Canté por ustedes la vida
Hubo días de tormenta
Momentos llenos de magia
Mantengan en ustedes esa imagen
Que vibra en el corazón de la vida
Una noche bajo los reflectores
De un escenario bien iluminado
Vieron a ese cantante
Que venía a contarles
Su vida cotidiana
Con melodías muy variadas
Me tendieron la mano
Y entablamos amistad
Refrán, música
Por la noche en mi almohada
Justo antes de dormirme
Tengo un pensamiento para ustedes
Para quienes me han querido
Le pido al Todopoderoso
Que bendiga todos sus hogares
Que proteja a sus hijos
Y la tierra que les alimenta
Refrán: 2 veces
Mantengan en ustedes esa imagen
Que vibra en el corazón de la vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Hamel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: