Traducción generada automáticamente
Le Métèque
Georges Moustaki
La Métèque
Le Métèque
Con mi cara de metthec, un judío errante, un pastor griegoAvec ma gueule de métèque, de juif errant, de pâtre grec
Y mi cabello a los cuatro vientosEt mes cheveux aux quatre vents
Con mis ojos desvanecidos, lo que me hace parecer que estoy soñandoAvec mes yeux tout délavés, qui me donnent l'air de rêver
No sueño mucho másMoi qui ne rêve plus souvent.
Con mis manos como merodeador, músico y merodeadorAvec mes mains de maraudeur, de musicien et de rôdeur
Que han saqueado tantos jardinesQui ont pillé tant de jardins
Con mi boca que bebía, que besaba y mordióAvec ma bouche qui a bu, qui a embrassé et mordu
Sin nunca saciar su hambreSans jamais assouvir sa faim
Con mi cara de metthec, un judío errante, un pastor griegoAvec ma gueule de métèque, de juif errant, de pâtre grec
Ladrón y vagabundoDe voleur et de vagabond
Con mi piel frotada al sol de todos los veranosAvec ma peau qui s'est frottée au soleil de tous les étés
Y todo lo que llevaba enaguasEt tout ce qui portait jupon
Con mi corazón que fue capaz de doler tanto como él sufrióAvec mon coeur qui a su faire souffrir autant qu'il a souffert
Sin hacer historiaSans pour cela faire d'histoire
Con mi alma que ya no tiene la más mínima posibilidad de salvaciónAvec mon âme qui n'a plus la moindre chance de salut
Para evitar el purgatorioPour éviter le purgatoire
Con mi cara de metthec, un judío errante, un pastor griegoAvec ma gueule de métèque, de juif errant, de pâtre grec
Y mi cabello a los cuatro vientosEt mes cheveux aux quatre vents
Vendré mi dulce cautivo, mi alma gemela, mi manantial vivienteJe viendrai ma douce captive, mon âme soeur, ma source vive
Vendré y beberé tu vigésimaJe viendrai boire tes vingt ans
Y seré un príncipe de sangre, un soñador, o un adolescenteEt je serai prince de sang, rêveur, ou bien adolescent
¿Cómo te gusta elegirComme il te plaira de choisir
Y haremos cada día una eternidad de amorEt nous ferons de chaque jour, toute une éternité d'amour
Que viviremos para morir de ellaQue nous vivrons à en mourir
Y haremos cada día una eternidad de amorEt nous ferons de chaque jour, toute une éternité d'amour
Que viviremos para morir de ellaQue nous vivrons à en mourir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: