Traducción generada automáticamente

Les orteils au soleil
Georges Moustaki
Los dedos de los pies al sol
Les orteils au soleil
Dejo que mis dedos de los pies jueguenJe laisse jouer mes orteils
En los agujeros de mis alpargatasDans les trous de mes espadrilles
Para que vean un poco el sol,Pour qu'ils voient un peu le soleil,
Cómo brilla.Comment qu'il brille.
Mientras tanto, bostezo a las urracas.Pendant c'temps-là j'baye aux corneilles.
¡Oh! no es que me aburra,Oh ! ce n'est pas que je m'ennuie,
Pero paso noches sin dormirMais je pass' des nuits sans sommeil
Con las chicas.Avec les filles.
Al amanecerAu petit jour
Las chicas regresan a sus casasLes fill's rentrent chez elles
Como las golondrinasComme les hirondelles
Cuando el invierno regresa.Quand l'hiver est d'retour.
Me quedo allíJe reste là
Sin saber muy bien qué hacer.Sans trop savoir que faire.
Me acuesto en los helechosJ'm' allong' dans les fougères
Sin hacer nada y listo.Sans rien faire et voilà.
Dejo que mis dedos de los pies jueguenJe laisse jouer mes orteils
En los agujeros de mis alpargatas.Dans les trous de mes espadrilles.
Yo tengo debilidad por el solMoi, j'ai un faibl' pour le soleil
Y por las chicas.Et pour les filles.
Cuando ya no tenga nada de dineroQuand j'aurai plus du tout d'oseille
Y haya comido mi última mora,Et mangé ma dernier' myrtille,
Cuando haya bebido todas mis botellasQuand j'aurai bu tout's mes bouteilles
Hasta la última gota...Jusqu'à la lie...
Cuando ya no pueda tomar de las abejasQuand j'pourrai plus prendre aux abeilles
Una gota de miel para mis tostadas,Un rayon d'miel pour mes tartines,
Dormiré bajo el solJe dormirai sous le soleil
Y quien duerme cena.Et qui dort dîne.
Soñando en voz altaRêvant tout haut
Con el país de las maravillasDu pays des merveilles
Donde mis alegres dedos de los piesOù mes joyeux orteils
Siempre estarán calientes...Seront toujours au chaud...
Soñando con aquellaRêvant à cell'
Que me ofrecerá su boca,Qui m'offrira sa bouche,
Su cuerpo y luego su camaSon corps et puis sa couche
Y sus besos de miel,Et ses baisers de miel,
Dejo que mis dedos de los pies jueguenJe laisse jouer mes orteils
En los agujeros de mis alpargatas.Dans les trous de mes espadrilles.
Yo tengo debilidad por el solMoi, j'ai un faibl' pour le soleil
Y por las chicas,Et pour les filles,
Por eso iré a MarsellaC'est pourquoi j'irai à Marseille
O me embarcaré hacia las Antillas.Ou m'embarquerai pour les Antilles.
Parece que allá está lleno de solParaît qu'là-bas c'est plein d'soleil
Y lleno de chicas.Et plein de filles.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Moustaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: