Traducción generada automáticamente

Rien n'a changé
Georges Moustaki
Nada ha cambiado
Rien n'a changé
Nada ha cambiado y sin embargo todo es diferenteRien n'a changé et pourtant tout est différent
Nada es lo mismo y sin embargo todo es lo mismoRien n'est pareil et pourtant tout est comme avant
¿Dónde estás hasta ahora, mi amor?Où es-tu si loin mon amour
¿Por qué estás tan lejos?Pourquoi es-tu si loin
En el café de nuestras reuniones me siento en la terrazaAu café de nos rencontres je m'assieds à la terrasse
Veo a los mismos amigos, la misma genteJ'y vois les mêmes amis les mêmes gens
Corcortésmente les escucho Les sonrío a sus carasPoliment je les écoute je souris à leurs grimaces
Pero te veo a ti. Te escuchoMais c'est toi que je vois c'est toi que j'entends
Nada ha cambiado y sin embargo todo es diferenteRien n'a changé et pourtant tout est différent
Nada es lo mismo y sin embargo todo es lo mismoRien n'est pareil et pourtant tout est comme avant
¿Dónde estás hasta ahora, mi amor?Où es-tu si loin mon amour
¿Por qué estás tan lejos?Pourquoi es-tu si loin
Me detengo en la ventana de la librería al otro lado de la calleJe m'arrête à la vitrine de la librairie d'en face
Luego dejo la nariz con las manos vacías al vientoPuis je repars les mains vides nez au vent
Y sigo viviendo entre las sombras que pasanEt je continue de vivre parmi les ombres qui passent
Y trae mis recuerdos al presenteEt ramènent mes souvenirs au présent
Nada ha cambiado y sin embargo todo es diferenteRien n'a changé et pourtant tout est différent
Nada es lo mismo y sin embargo todo es lo mismoRien n'est pareil et pourtant tout est comme avant
¿Dónde estás hasta ahora, mi amor?Où es-tu si loin mon amour
¿Por qué estás tan lejos?Pourquoi es-tu si loin
Traje algunos troncos. Cambié la camaJ'ai fait rentrer quelques bûches j'ai changé le lit de place
Y tenía las paredes pintadas de blancoEt j'ai fait repeindre les murs tout en blanc
Pero las noches parecen largas, la soledad me hielaMais les nuits semblent bien longues la solitude me glace
Y la cama se hizo demasiado grandeEt le lit est devenu beaucoup trop grand
Nada ha cambiado y sin embargo todo es diferenteRien n'a changé et pourtant tout est différent
Nada es lo mismo y sin embargo todo es lo mismoRien n'est pareil et pourtant tout est comme avant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Moustaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: