Suscríbete

Transliteração e tradução automáticas

Exibições da letra 41

نطرني عالشباك (natarny 3al chebak)

Georgette Sayegh

Letra

Warte auf mich am Fenster

نطرني عالشباك (natarny 3al chebak)

Warte auf mich, warte auf mich, warte am Fenster
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk

Er sang und sprach zu mir
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī

Und begann, sein Netz zu werfen
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk

Damit er mich nicht verlässt
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī

Morgen wird er zurückkommen und mich quälen
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī

Ich habe nicht mit ihm gesprochen, ihn nicht gefragt und
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa

Nichts gesagt, was ich will
لا قلت له شو
lā qult lah shu

Warte auf mich, warte auf mich, warte am Fenster
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk

Er sang und sprach zu mir
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī

Und begann, sein Netz zu werfen
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk

Damit er mich nicht verlässt
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī

Morgen wird er zurückkommen und mich quälen
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī

Ich habe nicht mit ihm gesprochen, ihn nicht gefragt und
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa

Nichts gesagt, was ich will
لا قلت له شو
lā qult lah shu

Was will er, dass ich in der Nacht auf ihn warte?
شو اللي بده ينطرني بالسهره من
shu allī biddu ynaṭurnī bil-sahra min

Ich sagte ihm, ich werde nicht glauben, wenn ich dich mit meinen Augen sehe
قلت له مش راح صدق لو شفتك بعيني
qult lah mish rāḥ ṣaddaq law shuftak biʿaynī

Du hast mich belogen
يا كذب علي
yā kidhb ʿalay

Du hast oft über mich gelacht
يا ما ضحك علي
yā mā ḍaḥik ʿalay

Ich habe nicht mit ihm gesprochen, ihn nicht gefragt und
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa

Nichts gesagt, was ich will
لا قلت له شو
lā qult lah shu

Warte auf mich, warte auf mich, warte am Fenster
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk

Er sang und sprach zu mir
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī

Und begann, sein Netz zu werfen
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk

Damit er mich nicht verlässt
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī

Morgen wird er zurückkommen und mich quälen
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī

Ich habe nicht mit ihm gesprochen, ihn nicht gefragt und
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa

Nichts gesagt, was ich will
لا قلت له شو
lā qult lah shu

Einmal hat er mich am Ende des Sommers zum Tanzen gebracht
مره رقصني باخر الصيفيه
marra raqṣnī bākhir al-ṣayfīyah

Er sagte, ich wünschte, ich würde dich im Winter jeden Tag sehen
قال لي يا ريت بشوفك يوميه بالشتويه
qāl lī yā rīt bashūfak yawmīyah bil-shitwīyah

Der Winter war so schön
براقت كل الشتويه
barāqat kull al-shitwīyah

Und er hat mich nie besucht
ولا مره طل علي
walā marra ṭal ʿalay

Ich wollte, dass er kommt
مشته صوبي جاي
mishtā ṣūbī jāy

Ich habe das Fenster für ihn geschlossen
سكرت له الشباك
sakarat lah al-shubbāk

Warte auf mich, warte auf mich, warte am Fenster
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk

Er sang und sprach zu mir
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī

Und begann, sein Netz zu werfen
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk

Damit er mich nicht verlässt
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī

Morgen wird er zurückkommen und mich quälen
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī

Ich habe nicht mit ihm gesprochen, ihn nicht gefragt und
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa

Nichts gesagt, was ich will
لا قلت له شو
lā qult lah shu


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georgette Sayegh y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección