Transliteración y traducción generadas automáticamente

نطرني عالشباك (natarny 3al chebak)
Georgette Sayegh
Espérame en la ventana
نطرني عالشباك (natarny 3al chebak)
Espérame, espérame, espérame en la ventana
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cántame y háblame
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
Y empieza a lanzar su red
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Para que no me deje
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Regresa mañana a torturarme
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
No le hablé ni le pregunté y
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
No le dije qué
لا قلت له شو
lā qult lah shu
Espérame, espérame, espérame en la ventana
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cántame y háblame
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
Y empieza a lanzar su red
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Para que no me deje
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Regresa mañana a torturarme
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
No le hablé ni le pregunté y
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
No le dije qué
لا قلت له شو
lā qult lah shu
¿Qué es lo que va a esperarme en la fiesta?
شو اللي بده ينطرني بالسهره من
shu allī biddu ynaṭurnī bil-sahra min
Le dije que no iba a creerlo si te veía en mis ojos
قلت له مش راح صدق لو شفتك بعيني
qult lah mish rāḥ ṣaddaq law shuftak biʿaynī
¡Qué mentiroso!
يا كذب علي
yā kidhb ʿalay
¡Cuántas veces me engañó!
يا ما ضحك علي
yā mā ḍaḥik ʿalay
No le hablé ni le pregunté y
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
No le dije qué
لا قلت له شو
lā qult lah shu
Espérame, espérame, espérame en la ventana
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cántame y háblame
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
Y empieza a lanzar su red
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Para que no me deje
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Regresa mañana a torturarme
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
No le hablé ni le pregunté y
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
No le dije qué
لا قلت له شو
lā qult lah shu
Una vez me bailó al final del verano
مره رقصني باخر الصيفيه
marra raqṣnī bākhir al-ṣayfīyah
Me dijo que ojalá te viera todos los días en invierno
قال لي يا ريت بشوفك يوميه بالشتويه
qāl lī yā rīt bashūfak yawmīyah bil-shitwīyah
Brilló todo el invierno
براقت كل الشتويه
barāqat kull al-shitwīyah
Y nunca se asomó a mí
ولا مره طل علي
walā marra ṭal ʿalay
Quería venir hacia mí
مشته صوبي جاي
mishtā ṣūbī jāy
Le cerré la ventana
سكرت له الشباك
sakarat lah al-shubbāk
Espérame, espérame, espérame en la ventana
نطرني نطرني نطرني ع الشباك
naṭarnī naṭarnī naṭarnī ʿa al-shubbāk
Cántame y háblame
غناني وحكاني
ghanānī waḥkānī
Y empieza a lanzar su red
وبلش يرمي شباك
wabalash yirmī shubbāk
Para que no me deje
لحتى ما يتركني
liḥattā mā yatriknī
Regresa mañana a torturarme
يرجع بكره يعذبني
yarjiʿ bukra yaʿdhibnī
No le hablé ni le pregunté y
ما حكيته ولا سالته و
mā ḥakītuh walā sāltuh wa
No le dije qué
لا قلت له شو
lā qult lah shu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georgette Sayegh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: