Traducción generada automáticamente
Partir la veille
Georgius
Partir la veille
Partir la veille
Todavía hay amigos sincerosY a encore des amis sincères
Los Durand hacen todo para agradarmeLes Durand font tout pour me plaire
Me llaman a menudoIls me téléphonent souvent
'¡Regresa, viejo amigo, te estamos esperando!'"Rapplique, vieux frangin, on t'attend !"
Ellos viven en los suburbios cercanosIls habitent la banlieue proche
Así que, para una pequeña fiestaAlors, pour une petite bamboche
Respondo '¡Allá voy, mis buenos amigos!'J' réponds "J'arrive, mes bons amis !"
Pero vivo en el otro extremo de ParísMais j'habite à l'autre coin de Paris
Hay que salir la vísperaIl faut partir la veille
Y levantarse tempranoEt se lever de bon matin
Hay que salir la vísperaIl faut partir la veille
Para llegar al día siguientePour arriver le lendemain
Primero en metroPar le métro, tout d'abord
Debo ir a la Gare du NordJ' dois m' rendre à la Gare du Nord
Cambio en RépubliqueJe change à la République
Cinco, seis pasillos en diagonalCinq, six couloirs en oblique
Me dirijo a Saint-LazareJe file sur Saint-Lazare
En dirección a Place BalardEn direction Place Balard
En Concorde, es la estaciónÀ Concorde, c'est la station
Donde cambio de direcciónOù j' rechange de direction
Sigo hasta VincennesJe pousse jusqu'à Vincennes
El autobús de gasolinaL'autobus à gazogène
Acaba de salir lleno hasta los topesVient d' partir archibondé
Pero no hay que desesperarMais y faut pas désespérer
Tres más pasan en pequeños saltosTrois autres filent par petits bonds
El cuarto es el buenoLe quatrième, c'est le bon
Lo tomo. Lamentablemente, este retrasoJe l' prends. Hélas, ce retard
Me hace perder el autobúsMe fait rater l'autocar
Cuando se pierde el del mediodíaQuand on rate celui d' midi
Hay que esperar hasta las cinco y mediaFaut attendre cinq heures et demie
Lo tengo, pero ahí, viajoJe l'ai, mais là, je voyage
Doblado en el portaequipajesPlié dans le porte-bagages
Llego para decirles, burlónJ'arrive pour leur dire, narquois
'¡Los sorprendo, ya estoy aquí!'"J' vous épate, c'est déjà moi !"
Tiempo de darles la manoLe temps d' leur serrer la main
Y corro a tomar mi trenEt j' cavale reprendre mon train
Para ir a MarsellaPour aller à Marseille
No es más largo que ir con mis amigosC'est pas plus long qu' chez mes copains
Porque hay que salir la vísperaCar faut partir la veille
Para llegar al día siguientePour arriver le lendemain
Les haré una confidencia:Je vais vous faire une confidence :
En el amor, yo no tengo suerteEn amour, moi, je n'ai pas d' chance
Siempre me encuentro con fenómenosJ' tombe toujours sur des phénomènes
Miren, en este momento, tengo una sirenaT'nez, en ce moment, j'ai une sirène
Es una reprimida totalC'est une refoulée intégrale
Una complicada, una cerebralUne compliquée, une cérébrale
Para hacerla estremecerPour lui donner le grand frisson
No se necesita un trabajo a medidaFaut pas du travail à façon
Hay que salir la vísperaIl faut partir la veille
Y levantarse tempranoEt se lever de bon matin
Hay que salir la vísperaIl faut partir la veille
Para llegar al día siguientePour arriver le lendemain
En todo su apartamentoDans tout son appartement
Hay iluminaciones ingeniosasY a des éclairages savants
Proyecciones azul celesteDes projections bleu cheviotte
Sobre los baños y sobre el aguaSur les bains et sur la flotte
Y músicas en voz bajaEt des musiques en sourdine
Que le tocan cavatinasQui lui jouent des cavatines
Y quemadores de incienso grandiososEt des brûle-parfums grandioses
Donde arde esencia de rosaOù brûle de l'essence de rose
En este ambiente que le gustaDans cette ambiance qui lui plaît
Se excita un poquitoElle se trouble un tantinet,
Para esta imaginativaPour cette imaginative
Tengo que hacer danzas lascivasFaut que j' fasse des danses lascives
Vestido de manera sencillaVêtu d'une façon simplette
Mi calzoncillo, mis medias fijadorasMon slip, mes fixe-chaussettes,
Dos horas de este festivalDeux heures de ce festival
Después, debo ser bruscoAprès, faut qu' je sois brutal
Salto, le arranco todoJe bondis, j' lui arrache tout
Le muerdo la piel de las rodillasJe lui mords la peau des g'noux
La doblo, la retuerzo, alegreJe la plie, j' la tords, joyeuse
En círculos en la lavadoraEn rond dans la lessiveuse
La saco y la vuelvo a meter cuatro vecesJe l'en ressors et j' l'y remets quatre fois
La quinta, es míaLa cinquième, elle est à moi
Me llama su granujaElle m'appelle son gourgandin
Y listo, finalmente vibraEt ça y est, elle vibre enfin
No hay dos igualesY en a pas deux pareilles
Róbenmela, no estaré celosoChipez-la-moi, j' serai pas jaloux
Porque debo salir la vísperaCar je dois partir la veille
Y cuando llego, es de rodillasEt quand j'arrive, c'est sur les g'noux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georgius y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: