Traducción generada automáticamente

Pra Não Dizer Que Não Falei Das Flores
Geraldo Vandré
Pour Ne Pas Dire Que Je N'ai Pas Parlé Des Fleurs
Pra Não Dizer Que Não Falei Das Flores
En marchant et en chantant, en suivant la chansonCaminhando e cantando e seguindo a canção
On est tous pareils, bras dessus bras dessous ou pasSomos todos iguais braços dados ou não
Dans les écoles, dans les rues, champs, constructionsNas escolas nas ruas, campos, construções
En marchant et en chantant, en suivant la chansonCaminhando e cantado e seguindo a canção
Allez, on y va, attendre c'est pas savoirVem vamos embora que esperar não é saber
Celui qui sait fait l'heure, n'attend pas que ça arriveQuem sabe faz a hora não espera acontecer
Dans les champs, la faim dans de grandes plantationsPelos campos a fome em grandes plantações
Dans les rues, marchant, des cordons indécisPelas ruas marchando indecisos cordões
Ils font encore de la fleur leur refrain le plus fortAinda fazem da flor seu mais forte refrão
Et croient aux fleurs qui battent le canonE acreditam nas flores vencendo o canhão
Il y a des soldats armés, aimés ou pasHá soldados armados, amados ou não
Presque tous perdus, les armes à la mainQuase todos perdidos de armas na mão
Dans les casernes, on leur enseigne une vieille leçon :Nos quartéis lhes ensinam uma antiga lição:
Mourir pour la patrie et vivre sans raisonDe morrer pela pátria e viver sem razão
Allez, on y va, attendre c'est pas savoirVem vamos embora que esperar não é saber
Celui qui sait fait l'heure, n'attend pas que ça arriveQuem sabe faz a hora não espera acontecer
Dans les écoles, dans les rues, champs, constructionsNas escolas, nas ruas, campos, construções
On est tous des soldats, armés ou pasSomos todos soldados, armados ou não
En marchant et en chantant, en suivant la chansonCaminhando e cantando e seguindo a canção
On est tous pareils, bras dessus bras dessous ou pasSomos todos iguais, braços dados ou não
Les amours dans la tête, les fleurs sur le solOs amores na mente, as flores no chão
La certitude devant, l'histoire en mainA certeza na frente, a história na mão
En marchant et en chantant, en suivant la chansonCaminhando e cantando e seguindo a canção
Apprenant et enseignant une nouvelle leçonAprendendo e ensinando uma nova lição
Allez, on y va, attendre c'est pas savoirVem vamos embora que esperar não é saber
Celui qui sait fait l'heure, n'attend pas que ça arriveQuem sabe faz a hora não espera acontecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Geraldo Vandré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: