Traducción generada automáticamente

Un Ami
Gerard LeNormand
Ein Freund
Un Ami
Wein nicht, du siehst aus wie ein KrokodilPleure pas t'as l'air d'un crocodile
Und ich hab kein Taschentuch dabeiEt moi j'ai pas de mouchoir sur moi
Sag nichts, die Worte sind schwerNe dis rien les mots c'est difficile
Du weißt, ich verstehe dich sehr gutTu sais je te comprends très bien
Ein Freund, mach dir keine Sorgen, dafür ist er daUn ami t'en fait pas c'est toujours fait pour ça
Du spielst die Nebenrolle, dein Kopf auf meiner SchulterÇa joue les seconds rôles ta tête sur mon épaule
Ein Freund ist einfach, er hält am TelefonUn ami c'est facile ça tient au bout du fil
Und du kommst mitten in der Nacht vorbeiEt tu débarques en pleine nuit
Aber ja, natürlich liebe ich dichMais oui bien sur que moi je t'aime
Ich bin die Bank der FreundschaftJe suis la banque de l'amitié
Komm schnell, du hast einen offenen KreditViens vite t'as un crédit ouvert
Du weißt, du kannst alles mitnehmenTu sais que tu peux tout emporter
Ein Freund, mach dir keine Sorgen, dafür ist er daUn ami t'en fais pas c'est toujours fait pour ça
Du spielst die Nebenrolle, dein Kopf auf meiner SchulterÇa joue les seconds rôles ta tête sur mon épaule
Ein Freund ist einfach, er hält am TelefonUn ami c'est facile ça tient au bout du fil
Und du kommst mitten in der Nacht vorbeiEt tu débarques en pleine nuit
Es gibt immer eine Tasse KaffeeYa toujours une tasse de café
Und Lieder, die wir für dich erfindenEt des chansons a inventer pour toi
Ich schlafe im Sessel, mach dir keine SorgenJe dormirai dans le fauteuil t'en fais pas
Morgen früh wird es besser gehenDemain matin ça ira mieux
Ich werde den Clown spielen, wenn du willst, für dichJe ferai le clown si tu veux pour toi
Wein nicht, du siehst aus wie ein KrokodilPleure pas t'as l'air d'un crocodile
Und ich hab kein Taschentuch dabeiEt moi j'ai pas de mouchoir sur moi
Sag nichts, die Worte sind schwerNe dis rien les mots c'est difficile
Du weißt, ich verstehe dich sehr gutTu sais je te comprends très bien
Ein Freund, mach dir keine Sorgen, dafür ist er daUn ami t'en fais pas c'est toujours fait pour ça
Du spielst die Nebenrolle, dein Kopf auf meiner SchulterÇa joue les seconds rôles ta tête sur mon épaule
Ein Freund, mach dir keine SorgenUn ami t'en fais pas
Er hält am Telefon und du kommst mitten in der Nacht vorbeiÇa tient au bout du fil et tu débarques en pleine nuit
Ein Freund, mach dir keine Sorgen, dafür ist er daUn ami t'en fais pas c'est toujours fait pour ça
Du spielst die Nebenrolle, dein Kopf auf meiner SchulterÇa joue les seconds rôles ta tête sur mon épaule
Ein Freund ist einfach, er hält am TelefonUn ami c'est facile ça tient au bout du fil
Und du kommst mitten in der Nacht vorbeiEt tu débarques en pleine nuit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerard LeNormand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: