Traducción generada automáticamente
Sognare, Sognare
Gerardina Trovato
Träumen, Träumen
Sognare, Sognare
Ich wache wie immer am Morgen aufMi sveglio come sempre la mattina
ohne zu wissen, was ich tun sollsenza sapere mai che cosa fare
Ich mache ein paar Schritte und dannFaccio due passi e poi
gehe ich wieder runter zum Schlafenritorno giù a dormire
Es gibt nichts mehr, was mich verrückt machtNon c'è più niente che mi fa impazzire
es gibt keinen Mann mehr, der mich umbringtnon c'è più un uomo che mi fa morire
Das einzige Schöne ist schlafen, ist schlafen, schlafenl'unica cosa bella è dormire, è dormire, dormire
Refrain: Und träumen, und träumen, und träumenRit. E sognare, e sognare, e sognare
und träumen von Mäusen, die Katzen fressene sognare dei topi che mangiano gatti
oder von Rotkehlchen, die Falken fressen und dann...o dei pettirossi che mangiano falchi e poi...
den Wind von einem Drachen stehlenrubare il vento a un aquilone
ohne Grund schreiengridare senza una ragione
schnell rennen wie Verrücktecorrere forte come pazzi
barfuß über die Steinea piedi nudi sopra i sassi
jetzt leben und nicht morgenvivere adesso e non domani
wie die Zigeuner auf der Wiesecome gli zingari sul prato
Regen aus den Händen trinken...bere la piggia dalle mani...
ohne Zeit und ohne Namensenza tempo a senza nome
Ohne NamenSenza nome
Ich schlendere zwischen den Leuten, durch die StraßenPasseggio tra la gente, per le strade
zwischen diesem Schimmer, dem der Vorortetra quella scia, quella delle borgate
Ich setze mich müde und gleichgültigmi siedo stanca e indifferente
Ich habe zu viel Gold angelegtMi sono messa troppo oro addosso
Ein hässlicher, dicker Typ kommt nähermi s'avvicina un tipo brutto e grasso
fragt mich, ob es hier in der Nähe eine Toilette gibtmi chiede se lì vicino c'è un gabinetto
Refrain: Es wird besser sein zu träumen, und träumen, und träumenRit. Sarà meglio sognare, e sognare, e sognare
und träumen von Mäusen, die Katzen fressene sognare dei topi che mangiamo gatti
oder von Rotkehlchen, die Falken fressen und dann...o dei pettirossi che mangiano falchi e poi...
den Wind von einem Drachen stehlenrubare il vento a un aquilone
ohne Grund schreiengridare senza una ragione
schnell rennen wie Verrücktecorrere forte come pazzi
barfuß über die Steinea piedi nudi sopra i sassi
jetzt leben und nicht morgenvivere adesso e non domani
wie die Zigeuner auf der Wiesecome gli zingari sul prato
Regen aus den Händen trinken...bere la piggia dalle mani...
Und dieses Verlangen zu tanzenE questa voglia di ballare
auf einer Wolke über dem Meersopra una nuvola sul mare
zwischen zwei Felsen unter der Sonnetra due roccie sotto il sole
während jemand ein Herz zerbrichtmentre qualcuno spacca un cuore
und dieses Verlangen zu spielene questa voglia di giocare
ohne mehr Handschuhe im Schneesenza più guanti con la neve
vor dem Altern sterbenmorire prima d'invecchiare
Ich habe keine Angst mehr, normal zu seinNon ho più il terrore di essere normale
normal zu sein...di essere normale...
normal zu sein...di essere normale...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerardina Trovato y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: