Traducción generada automáticamente

Egoísta
Gerardo Ortiz
Égoïste
Egoísta
Pour ne pas savoir profiter du tempsPor no saber aprovechar el tiempo
C'est pour ça que je t'ai vu partir, et je t'ai perduPor eso te miré partir, y te perdí
Pour ne pas t'embrasser quand j'en avais l'occasionPor no besarte cuando pude
Maintenant mes nuages sont grisAhora grises son mis nubes
Et le soleil ne veut pas sortirY el Sol no quiere salir
Pour ne pas savoir chérir chaque instantPor no saber cuidar cada momento
Et à cause du manque d'attention, ton cœurY por la falta de atención, tu corazón
Un jour il a dit adieu pour toujoursUn día te dijo ya hasta nunca
À cet amour mettons un freinA este amor pongamos freno
Et pour toujours il m'a effacéY pa' siempre me borró
Je précise que je ne blâme personneQue conste que no culpo a nadie
Car je sais très bien que c'était ma fautePues sé muy bien que fue mi error
J'aurais dû te prendre dans mes bras doucement et te serrer plus fortDebí abrazarte despacio y apretarte más fuerte
Te donner un je t'aime, avec un baiser sur le frontRegalarte un te amo, con un beso en la frente
Mais j'ai été égoïste, j'ai perdu mon temps à te perdrePero fui un egoísta, gasté mi tiempo en perderte
J'aurais dû te prendre la main, me vanter que tu étais à moiDebí tomarte la mano, presumir que eras mía
Ou te chanter des chansons et te voler des souriresO cantarte canciones y robarte sonrisas
Mais j'ai été égoïste et maintenant cette blessure me fait malPero fui un egoísta y ahora me duele esta herida
J'aurais dû savoir que je perdais, j'aurais dû savoir que ça faisait malDebí saber que perdía, debí saber que dolía
J'aurais dû te prendre dans mes bras doucement et te serrer plus fortDebí abrazarte despacio y apretarte más fuerte
Te donner un je t'aime, avec un baiser sur le frontRegalarte un te amo, con un beso en la frente
Mais j'ai été égoïste, j'ai perdu mon temps à te perdrePero fui un egoísta, gasté mi tiempo en perderte
J'aurais dû te prendre la main, me vanter que tu étais à moiDebí tomarte la mano, presumir que eras mía
Ou te chanter des chansons, et te voler des souriresO cantarte canciones, y robarte sonrisas
Mais j'ai été égoïste, et maintenant cette blessure me fait malPero fui un egoísta, y ahora me duele esta herida
J'aurais dû savoir que je perdais, j'aurais dû savoir que ça faisait malDebí saber que perdía, debí saber que dolía




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerardo Ortiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: